Pray for translation

Subscribe to - prayer by Email
Results 31 - 44 of 44
items per page
  • Deaf team members sought for sign language development needs

    Interest in the Deaf communities of the world and in sign languages has been increasing in recent years. The SIL Global Sign Languages Team continues to receive requests for assistance from Deaf communities around the globe. Needs exist in the areas of multi-lingual Deaf education, language surveys, translation* and general language development needs. The Global Sign Languages Team strives to come alongside Deaf communities to assist in meeting those needs. While that all requires finances, an even bigger need is in the area of human resources. More people are needed with the skills to respond to the requests for assistance. Please pray about an increase in the number of Deaf team members with the skills and passion to work alongside Deaf communities worldwide.**

    *This includes Scripture translation and broader translation needs for information on a wide variety of topics.

    ** More information about the various services provided by the SIL Global Sign Languages Team can be found on the SIL International website.

  • Needing Financial Support

    Worldwide, some staff families are in their home countries to encourage their ministry partners and  to develop new partnerships. Pray that their full financial support will come so that they can focus on the work of language development and Bible translation. Pray that they can be released to return to their fields of service as soon as possible.

  • Indonesian Sign Language Translation Project Board Meeting

    Yayasan Lembaga Alkitab Bahasa Isyarat Indonesia (YALABSI) is the organization that is leading the Indonesian Sign Language Bible translation project. In order for YALABISI to move forward, they need to hold a board meeting and clarify the roles and responsibilities of the leaders. One of the leaders of YALABISI is planning to call the board meeting on Dec.16th. Please pray that the board members will be able to meet and communicate well and come up with good decisions.*

    *More information about the various services provided by the SIL Global Sign Languages Team can be found on the SIL International website.

    *More information about the various services provided by the SIL Global Sign Languages Team can be found on the SIL International website. - See more at:
  • Mother tongue translator needs rest and spiritual renewal

    A mother tongue translator is on maternity leave until early January. Please ask the Lord to use this time to speak to her in a very personal way about following Him. Also, pray for more opportunities for members of her language community to test the Scriptures which she drafted. She has worked hard and there is a lot to test.

  • Completed! Bantoanon New Testament Draft

    Praise the Lord that the draft of all Bantoanon New Testament books is finished. Pray now for the translation team to make good progress revising the New Testament books and documenting Key Terms*. Pray also for the completion of Jonah DVDs and a song CD. Ask God for protection and good health for the translation team, and for wisdom in coping with technical issues, interruptions and requests for financial help.

    * Key terms refers to those words in the biblical texts that convey key theological concepts that are repeated throughout the Bible, such as "sin", "grace" and "faith." Deciding how best to refer to God as "Holy Spirit" is also "key," as every culture knows the spirit world but needs to know how God's Spirit is different from others.

  • 2nd Anniversary Celebration

    Praise God that the 2nd Anniversary Celebration of the Bolinao Bible held on October 30th was successful. Churches and the municipal government were involved in the celebration. Praise God for reports that the event is unifying the community and bringing glory to God.

  • More help needed

    Bible translation is a complex task, requiring several steps. To assure good quality translation, each passage is checked by a translation consultant and read by several speakers from the language community who were not involved in the initial translation process. Some language groups in Asia have only a few, widely scattered believers. This makes the checking process much more difficult, as those from other faith communities are less willing to read and comment on the text. Pray for God to grow the nascent church in these areas. This will provide better access to translation help.

  • Lubuagan New Testament

    Praise God for the launching of the Lubuagan New Testament on August 15, a joint effort of mother-tongue translators, language community members, Translation Association of the Philippines (TAP) and several SIL families. Ask God to use His Word in the lives of those reading this new translation.

  • Sign Language Translation Workshop

    On 18 August a two-week sign language translation workshop begins in Cotonou, Benin. Deaf participants will come from Togo and Benin. The workshop focus will be to teach beginning translation principles. The practical part of the workshop will be translating Kande's Story into sign language. This type of sign language translation workshop has never been held before. Pray for safety and good health for the staff and participants. Pray as well for a good and profitable time together and that the Lord will be honored.

  • New Partnership for Pukapuka Translation

    Wycliffe New Zealand has partnered with the Pukapuka community in Northern Cook Islands in their New Testament translation project. Pray for good communication between translators and community leaders, and for the publication of the Gospel of Matthew in November.

  • Tennet Scripture changing lives

    Through reading the translated Scriptures, Tennet believers are growing in their faith, and others are taking notice. One man opposed his son attending the Tennet church in the capital city, Juba, since he thought it didn’t reflect well on his family name. Over several years he watched his son growing in faith and peace. He told him, "My son, I want to make a confession. What I told you before proved to be wrong. You are worshipping the true God, so continue to worship Him. If you had followed my earlier advice, you would have become a drunkard like me."

  • Translation consultants

    Pray for the experienced translators who have agreed to take on the additional role of translation consultant. They receive special training and mentoring so they can check* the translations of other translators. Usually this means that their work on their own translation project slows down while they check Scripture translations for other language groups. Pray for those in training to be consultants. And pray for a good balance of work time for those who have added this additional role.

    *Consultant Check. A consultant thoroughly goes over the translation with the team, checking for accuracy, clarity and naturalness, and looking for omissions, extraneous thoughts or possible misconceptions.

  • Old Testament translation Team

    Pray for the translation team working on the Old Testament in the Minyanka language. The goal is for the local team to be working independently by 2016, so that they can go on to finish the whole Bible.

  • Linguistics and Bible translation

    Linguistics remains the foundation on which Bible translation builds. Linguistic research prepares translators to understand the intricacies of the language. It provides the tools needed to produce accurate and understandable translations. Pray for all involved in linguistic research and for the consultants who help them complete the documentation of their studies. Pray that the insights gained from linguistic research may be insightfully applied to the translation process. Pray for consultants who take time from other projects and locations to help and train others.

Results 31 - 44 of 44
items per page