Pray for Philippines

  • Half

    Praise God for His peace in working through recent difficulties and schedule disruptions as the translation team works on the remaining half of a review of the new Revised Edition of the Western Subanon New Testament. In spite of serious health concerns, God made it possible for Sharon, the principal revisor, to review and revise six New Testament books from June to August. Pray for her complete healing. Pray for the rest of the committee in their plans to review the six books later in October.

  • Mangali translation

    The first road only reached Mangali in 2012, but it is often impassable, so please pray for safety for the team in travel as they have to trek 8 hours to get to Mangali.

  • Joint

    Pray for the final preparations for a joint-mission literacy materials production workshop for three Palawano languages in September. Pray that participants will have God’s wisdom, creativity and ability to make learning to read interesting and fun as they compose stories for booklets and prepare other beginning literacy materials. Pray for safe travels, good health and that all attendees will be able to stay for the 18-day workshop.

  • Spiritual growth among Palawanos

    Reports have come in that some Brooke's Point Palawanos who have trusted Christ as their Savior think that is all that is necessary. Pray that believers will hunger for more teaching from the Word which will transform their lives into godly living. Pray that church leaders will study and teach the Palawano Scriptures faithfully and boldly so as to equip the believers and counteract wrong beliefs.

  • Accurate translation for Mangali

    Please pray that the completed Mangali translation will be accurate, clear, and natural – especially given the difficulties in finding a word for grace in a culture where revenge is valued.

  • Funding Mangali translation in the Philippines

    Please pray for additional funding so that the New Testament can be completed. Pray also for sufficient consultant help. We thank God for the excellent help the team has had so far.

  • JESUS Film Script Adaptation Workshop

    Praise God for the five language groups* attending the Script Adaptation Workshop at the SIL Research center in Manila! All five are translating the script for the JESUS Film using the Gospel of Luke in their own language. Pray that they will be diligent to complete their scripts and then to carry out community checks of the scripts when they return home in preparation for the next workshop in November. Pray that these carefully prepared materials will be used by God to communicate the message of Jesus in a powerful way.

    *SIL and TAP and JESUS Film Project people are involved, along with the five language groups: Sarangani Manobo, Rinconada, Teduray, Inonhan, and Agusan Manobo.

  • University partnerships

    Representatives from SIL Philippines, the Department of Education and several Universities met earlier in April to explore possibilities for each University to partner with their nearby minority language communities to help them do the research and materials development needed to have quality education in their mother tongue. Pray for these and other partnerships, that they would grow, glorify God and benefit the children of the Philippines. More details are available here.

  • Updating language data

    Pray for the team facilitating training seminars for University researchers as they work towards updating the data on many of the 170+ indigenous Philippine languages. This is a joint project between the Philippine Department of Education, the Commission on Higher Education, SIL and various universities in the Philippines.

  • Rest before the last push

    Pray for Peter and Betty Green, project coordinators and consultants for the Inakeanon New Testament translation. Pray for a much-needed period of rest and quality visits with their family from mid-July to Mid-September. Ask God for a good time of interaction during an “Info Night” to help friends and supporters understand what Bible translation is all about and inform them of the progress of the translation. At least one workshop is also being planned for those in Canada who have expressed an interest in helping make Scripture promotion items for the Aklanon people. Pray for maximum benefit from this “down time” so that the Greens will be able to return to the Philippines fully ready for the last big push to the finish line.