Pray for

  • Studying women of the Bible

    In September and October, women of the Caquinte language community in Peru, used material entitled Women of the Bible to study Scripture. Led by Bible translator Joy Swift, most of the women of the village Tsoroja and the surrounding area came to the classes. Hearts seemed to be open and responsive. Pray that the women will apply the truths they learned from His Word, and that whole families will choose to obey the Lord. Thank the Lord for the husbands who responded, have asked God for forgiveness of their sins and desire to follow Him.

  • Finishing one course and preparing for the next

    In Lima, Peru, CILTA students for the 2015 school term are finishing their courses and projects. Give praise to God for the students and professors who participated in this year of training for work in linguistics, Bible translation and literacy. Pray that God will encourage them in their final weeks of instruction and guide each one to the place of service He has for them. Pray for the potential students for the coming year. Some are in the stages of application for the course and raising finances for their tuition and living expenses. Pray that God will provide and encourage their hearts in Him.

  • Cultural Self

    In Peru, members of the Alliance for Bible Translation and Impact have gained a new understanding of themselves and their cultures. In August, they participated in the “Workshop of Cultural Self-discovery.” Representing four key organizations within the Bible translation movement, the participants received new tools to help them distinguish between Biblical values and cultural values. Pray that the workshop prepared them well to work in harmony on multi-cultural teams. Pray they will use the methods they learned and make a positive contribution to the Bible translation movement in Peru.

  • A New Semester at CILTA

    The CILTA students in Peru have completed their semester break and are back in classes. In the second semester, they choose either a specialization in linguistics and translation or a specialization in linguistics and literacy. Ask God to give them His strength, focused concentration and fulfillment as they continue their studies. Ask that God will keep the students and staff healthy and free from distractions as they continue in this new semester. Pray that they will be well prepared for their future work in the place God has chosen for them.

  • Follow

    On July 22, 2015, in the village of San Bernardo, approximately 300 members of the Culina community gathered to celebrate the arrival of the New Testament in their language. Dressed in their best clothing, the people happily received the New Testament. They welcomed it with singing and traditional dancing. Eighty-six New Testaments were sold and 28 were given to translation assistants, teachers and pastors from the various villages. Praise the Lord for the good flying weather, safety in flights and river travel and a joyous celebration. Please pray that God will continue to bless this community as they use and understand His Word.

  • Scripture nearing completion

    God answered prayer! He blessed the Culina translation team in Peru and the typesetters in the U.S. with wisdom as they made final decisions about the layout of the New Testament. They sent it to a printer in South Korea. Pray that the print and binding job will produce quality books that can withstand the heat and humidity of a jungle climate. Lift up the translation team in prayer as they plan for a dedication in July this year. Ask the Holy Spirit to renew the zeal of Culina believers for the Lord, so that the Word will fall on fertile soil. Pray that many more Culinas (pop. 467) will come into his kingdom.

  • A New Perspective

    In August, 2014, four leaders from the Yanesha language community in Peru, were trained as facilitators for the workshop entitled “Planning the Future of Your Language.” In October, 2014, two of the leaders used the guide for the course with a group of Yanesha pastors. The facilitators said, “We started out the workshop talking in Spanish, then the group started mixing in Yanesha words, and soon we were all talking in Yanesha.” The attitude about their language changed instantly, and now they want to use it more.  Pray that this new appreciation for mother tongue language use and development will spread as a result of workshops led by Yanesha facilitators in Peru, Ecuador and Bolivia.

  • Translation Goals met

    Your prayers are making a difference! Five Quechua* translation teams met their goals at the April translation workshop in Peru. The completion of revisions of the entire Bible in the five languages is within reach by the end of this year. Although they had distractions, sickness and challenges, these faithful teams persevered. Ask God to guide in this translation program as the five teams near the finish line.

    * Huamalies Quechua, Huaylas Quechua, Margos Quechua, Northern Conchucos Quechua, and Southern Conchucos Quechua

  • The Jesus Film

    Praise the Lord! The “JESUS” film is now being adapted into several languages of Peru. Please pray for the recording technicians working on the adaptation for Quechua of Margos, Ambo Pasco, Panao and Wanca. Pray also for plans to begin next January to adapt the Jesus film into Quechua of N Conchucos, S Conchucos, Huallaga and Huamalíes.

  • God's Word at Work

    Praise the Lord for a good translation workshop with the Sihuas Quechua mother tongue translators that finished on May 6. The team completed the translation of eight chapters of Genesis and the revision of two Bible studies from the “Gospel of Luke”. Please pray for them as they present the “Gospel of Luke” video and the Bible studies in the coming months. Praise God for the reports of change in the lives of children. They sing praise songs as they walk to school and are keenly interested in the Luke video. They also pray with their parents three times a day. Praise God for His work in these young lives.