Results 91 -
119 of 119
items per page
The World [2014-07-02]
Cross-cultural workers must balance connections to two cultures, their home culture and the culture where they work. An important way to stay connected to home is to occasionally take home leave. This enables them to visit their support team, rest from cross-cultural stress and maintain family connections. Please pray for strength and grace for families and individuals currently on their normal home leave rotation. Pray that their spirits will be refreshed, their bodies restored and their home country support team strengthened. Also pray for strength for colleagues on the field who cover their responsibilities while they are away.
Pray for two families who are each involved with a language project in their own language. ‘M’ and family are seeking asylum in Canada. Pray that the application would proceed smoothly. ‘T’ and family have been granted asylum in Germany. Pray for their adjustment to the new culture. Pray that each family will be able to continue the language project from their new location.
The area where the ‘Z’ people live is a spiritually challenging region. For several decades people involved in the language work have faced spiritual opposition and attack. Translation work has been interrupted as well. Pray that the Lord will protect this language team from further attack. Pray for wisdom, discernment and direction from the Holy Spirit.
Some language communities are located in areas where there are few believers and it is dangerous to be a follower of Christ. In those places it is difficult to develop local partnerships for Bible translation work. Ask God to open doors to connect with these communities. Pray that they will catch a vision for and take up responsibility for translation in their own languages. Ask God to prepare willing and available mother tongue speakers to partner in all levels of the language projects.
A small production team in Peru was filming one of the last scenes in a video dealing with issues that are destroying highland Quechua family life. All of a sudden, the main actor, a woman, burst into tears. Cirilo, the director, asked why. When she was able to reply, she shared that when she said her line "Jesus, I give my life to you," she wasn't acting but truly surrendering her life to Christ! Pray for the production and use of storying methods, drama and recordings, as they serve to bring God´s Word to people in their own language.
Ethnic violence brought death and destruction in a minority language community. Believers in the area have reached out with God’s love to those who have suffered in the conflict. Passages from the recently translated book of Psalms have helped bring comfort. One believer wrote, “In the wreckage of lives caught up in these evil events, people are discovering the power and relevance of the word of God. The community here used to be comparatively closed to the gospel but now Scriptures are being eagerly received and heard.” Please pray for the hurting, that God’s word will bring help and healing.
Persecution for following Jesus is the common experience for many believers in parts of Central Asia. The book of Job in her own language brought comfort to one woman who had been rejected by her husband and her husband’s family because of her faith. Pray that the Bible translation in her language will be finished soon and that it will be distributed widely. Pray that many will be strengthened by it and that engagement with the Scriptures will change attitudes such as those that brought rejection to this woman.
Central African Republic [2014-06-03]
Do you believe in a God of the impossible? Almost 40 books of the Bible now need consultant checking* in nine languages in the Central African Republic (CAR) before moving on towards publication. Due to the unrest there, now well into its second year, external translation consultants cannot travel to CAR to work with the local teams on this next stage of the translation process. A local translator who will be a translation consultant is still in training. Pray earnestly for God’s solution and that the Bible translation process can continue in all these languages.
Many Scripture resources are available in Crimean Tatar, including the “JESUS“ film, the gospels, Acts, an illustrated children’s Bible, the Pentateuch (Genesis, Exodus, Deuteronomy), Psalms, Proverbs and more. The text of the whole Bible is being prepared for publication, with the hopes of it being available in 2015. Please pray for the Crimean Tatar language community at this time. Pray that these resources will be widely distributed and used to draw many into a relationship with Jesus.
United States [2014-04-08]
Praise God the Assyrian translation team finished their part of checking the typesetting of the New Testament and Psalms. One of the mother tongue translators was especially touched because it happened on the birthday of his late mother. She came to faith in Christ while she lived in Iran and after they moved to California, she continued to lead a life faithful to the Lord. Please pray for this translator and mother-tongue translators around the world for provision and protection as they make time in their busy lives to bring God’s word to their language communities.
Congo, Democratic Republic of the Congo, Central African Republic [2014-03-27]
Local Bible translation organisations in Africa are prioritising ‘growing their own’ translation consultants* to combat the increasing backlog of translated scriptures awaiting checking. The death of Pastor Gaspard Yalemoto Suma, coordinator of the Mono translation project in western Democratic Republic of Congo, has come as a huge blow to his colleagues. “Yalemoto was a kind, gentle man, a good translator, capable leader of his team, in training to be a translation consultant, a pastor, and also a spiritual leader of ACOTBA-SUBO,” writes one colleague. Please pray for God’s provision of qualified Bible translation consultants in the central African area.
Praise God that the Bible in a language of Central Asia is being used by believers like Simeon and Sara for strength and encouragement. As the only believers in their small village, they are grateful for contact with believers in the capital, even though they are some distance away. Praise God for their witness and perseverance. Pray for God to protect, encourage and provide for them. Pray that more people will be drawn into a relationship with God through His Word in this language community.
Praise God that the audio recording of the Magdalena* script was recently completed in a sensitive part of Africa. The director writes: “One of the little boys was so excited about his role that he wants to continue being involved in dubbing movies. During the production we discovered many new talents. For future movies we now have a pool of three talented women and at least four talented men.” Pray that these actors will be drawn to a closer relationship to God, as well as those who view the film.
*Magdelena uses a new perspective to tell the story of the JESUS Film. This film portrays how Jesus values women by focusing on historical accounts of His interactions with them.
Six language cluster* projects meet together one week per month to translate Scripture. Pray for a good interchange of ideas in solving common translation challenges.
*A language cluster refers to a group of languages that may be linguistically related, and/or from similar geographic regions or cultural backgrounds.
Translated Scriptures in three languages are available in quantity and need to be distributed. Pray for new partners and fruitful distribution networks to be established. Pray that these Scriptures will be used and become a blessing to many lives.
The workers in a project in Asia received false accusations of proselytism which caused concern among officials even though they are in favor of the project. Pray for a peaceful response, a good result and miraculous intervention regarding the accusation.
Central African Republic [2013-12-12]
When a Gbaya Bible translator – and his family - had to run for his life during political instability in the Central African Republic in 2013, he didn’t consider that sufficient reason to set aside his translation work. He brought along some Bibles and his notebook and continued, despite limited access to food and water. “Like God set Jeremiah apart for his work, God has also set me apart for this work before I was born. Therefore, I am to give myself fully to this great task,” he commented. Pray for A and his colleagues, still living in very difficult circumstances.
Central African Republic [2013-12-12]
Praise God that the second printing of 9000 new Sango Bibles has arrived safely in the Central African Republic. Many of the original copies were lost or destroyed in civil unrest within days of the launch of this new Bible in 2013. However, the Bible Society in CAR did not lose courage and prayed for a second printing to be possible very soon. God has heard and answered! Pray that these Bibles will soon be in the hands of people who really want and need them, and that God will change lives in that war-torn country through his word!
About 30 participants of a media training workshop in Davao are working through November 22 to create internet websites for the various languages represented. Pray for the myriad of logistical and technical aspects involved, for God’s protection over all the participants, staff, and equipment. Pray for sufficient band width at the venue so that all participants can work on their websites simultaneously, and that ultimately, God’s Word in these languages will be available in these new and effective ways.
Pray for the Bantoanon translation team as they work toward completing the New Testament by 2015. There are many translation tasks yet to be accomplished, including a list of Key Terms*. Pray for the remaining books, Hebrews and 1-2 Corinthians, still to be translated, and as the team makes decisions on what to publish as books, videos, audios, or as online items (e.g. Scripture songs, dictionary, etc.) before the New Testament is finished. May these decisions result in more Bantoanon people learning and responding to the gospel message.
*Refers to those words in the biblical texts that convey key theological concepts that are repeated throughout the Bible, such as "sin", "grace" and "faith." Deciding how best to refer to God as "Holy Spirit" is also "key," as every culture knows the spirit world but needs to know how God's Spirit is different from others.
The twenty-three Audibible players distributed among the Agusan Manobos are bearing fruit. Villages are enjoying the recorded songs and use the players for Bible studies. One Manobo man takes the Audibible everywhere, even into the forest and plays it for whoever will listen. Jesse was part of a small group from an upriver village who listened to the story of Jesus healing a demon possessed man. As the story finished, a spirit possessed him. The believers in the group prayed earnestly for him and Jesse was delivered. He said, “God is powerful, even through that player!” Please pray for God’s continuing work in the lives of Manobos listening to these players.
Work began on November 9 and will tentatively continue through November 24 on the Tagakaulo version of the Jesus Film. Please pray for those gathered in the studio in Davao for the recording sessions. Specifically pray during this time for the right “voice actors”, and pray against spiritual opposition of every kind. May God use this as a dynamic tool for the building of His kingdom.
Translators Dale and Linda Duhe are encouraged to see God’s way of preparing the Brooke’s Point Palawano people for the Scriptures. Emmi*, a Brooke’s Point Palawano woman they first met 24 years ago, serves the community selflessly as a facilitator for various health, literacy and community development projects. In her spare time she is drafting Proverbs to use in teaching. Another long-time friend and colleague is available to typeset the New Testament. Praise God for these partners in the ministry. As the finish of the New Testament approaches, please pray for partners to help subsidize the estimated $20,000 publishing cost.
Praise God that in spite of tightening budgets for Bible printing, the Central Ifugao (Amganad) Bible has received pledges to cover the entire estimated US$50,000 printing costs for 5,000 copies. Team members are currently working from the US and from Ifugao to finish the translation. Please pray for ease of communication, minimal distractions, and smoothly functioning computers so that the Bible can be ready for typesetting by the end of December.
The presses are rolling and plans are in progress to celebrate the arrival of God’s Word for the Bolinao people of Pangasinan, Northern Luzon. Celebrations are planned for October 29 and 30. Pray for God’s wisdom and guidance in all aspects of making and carrying out plans for the dedication. Pray that a hymnal with 33 Bolinao hymns will be ready in time for the dedication. Most of all, pray that the Bolinao people will receive his Word with joy and thanksgiving, be responsive to Him, and be transformed by His Word.
South Sudan [2012-09-25]
Through reading the translated Scriptures, Tennet believers are growing in their faith, and others are taking notice. One man opposed his son attending the Tennet church in the capital city, Juba, since he thought it didn’t reflect well on his family name. Over several years he watched his son growing in faith and peace. He told him, "My son, I want to make a confession. What I told you before proved to be wrong. You are worshipping the true God, so continue to worship Him. If you had followed my earlier advice, you would have become a drunkard like me."
The World [2011-06-27]
Many people have migrated from their homelands for economic or security reasons, but they are still deeply interested in their culture and mother tongue. Digital publishing is the perfect way to ensure that speakers can connect with Scripture materials in their language wherever they happen to be in the world. Pray that those who are seeking God will find His Word online and will come to know Him through Christ.
Pray for the translation team working on the Old Testament in the Minyanka language. The goal is for the local team to be working independently by 2016, so that they can go on to finish the whole Bible.
Pray for the Minyanka Christians of Mali, West Africa, as they read and use the New Testament in their language. Pray that they will grow closer to God.
Results 91 -
119 of 119
items per page
Filter Prayer Items by
- --All Languages--
- Arrernte, Eastern
- Bali (Nigeria)
- Bikol, Rinconada
- Brazilian Sign Language
- Buang, Mapos
- Chilean Sign Language
- Chin, Bawm
- Chin, Falam
- Colombian Sign Language
- Cree, Northern East
- Creole English, Jamaican
- Creole, Torres Strait
- Foia Foia
- Fulfulde, Central-Eastern Niger
- Fulfulde, Western Niger
- Gbaya, Southwest
- German, Pennsylvania
- Hoia Hoia
- Honduras Sign Language
- Ifugao, Amganad
- Indonesian Sign Language
- Japanese Sign Language
- Javanese, Caribbean
- Kalinga, Butbut
- Kalinga, Lubuagan
- Kalinga, Majukayang
- Kalinga, Tanudan
- Karen, Pwo Eastern
- Kela (Papua New Guinea)
- Kisi, Southern
- Kiwai, Northeast
- Kpelle, Liberia
- Kriol English, Belize
- Kuna, San Blas
- Manobo, Agusan
- Manobo, Western Bukidnon
- Mnong, Central
- Mono (Democratic Republic of Congo)
- Neo-Aramaic, Assyrian
- Ngbandi, Southern
- Ojibwa, Severn
- Palawano, Brooke's Point
- Palawano, Southwest
- Quechua, Cusco
- Salvadoran Sign Language
- Seko Padang
- Senoufo, Mamara
- Tamajaq, Tawallammat
- Tatar, Crimean
- Tepehuan, Northern
- Thai Sign Language
- Tonga (Tonga Islands)
- Ura (Papua New Guinea)
- Yupik, Central Siberian
- Zapotec, Yareni