Serving with language communities worldwide to express God's love through Scripture translation and compassionate service
youtube syndication
site language:

Pray for Scripture use

Subscribe to - prayer by Email
Results 31 - 60 of 86
items per page
  • Scripture portions

    Recently translated Scripture portions in two Romani languages in Romania were checked by a translation consultant. After making corrections, further editing and adding study material, the portions will be published. Pray that the Lord will use the resultant publications in the churches and in the community to strengthen His people and build His Church.  

  • Scripture engagement and literacy workshop

    Payap University is hosting an eight-week Literacy and Scripture Engagement Workshop which began on January 19. Pray for the participants, including people from the Foundation of Applied Linguistics and Wycliffe Thailand as they learn new concepts and practical applications. Pray that this training have a strong impact on the planning and training processes for projects in the region. Especially pray for Tim and Michelle Miller, who are leading the training staff. They will need strength and wisdom for this intensive time.

  • Challenges for teams

    Pray for those working among language communities in one part of Southeast Asia. Each project has special challenges. In some communities, people have anxiety about using printed material in the local language. In others, workers often have difficulty locating language resource people. In some places, leaders may use the national language in church, and see little need for translation. Pray for each project team to have wisdom and insight as they seek to work together with these communities. Pray for the facilitation team as they advise them in areas of literacy and church and Scripture engagement.

  • First book published

    Praise God for the book of Mark being published for a language community in Indonesia. Pray for the people to have a desire to read and study it, and to grow spiritually. Ask for God's wisdom and strength to be with the translation team and their advisors, so that translating the Word can continue well. Pray that the church in that region be strengthened from having God's Word in their language.

  • Proverbs distribution

    The book of Proverbs has been published in one language. There have been opportunities for the team to hand out copies to friends and read with them but only outside the country. Please pray that copies of Proverbs will pass into the country and will be distributed strategically.

  • Sign Language Bible Translation Projects

    Yayasan Lembaga Alkitab Bahasa Isyarat Indonesia (YALABISI) is an interdenominational group of Deaf people in Indonesia. They have been receiving training in preliminary issues such as project management, in technical issues such as studio set up and in translation skills. Please pray for the team as they start translation work.  Pray that the team members and the project manager will develop a good working relationship and that the project will begin well.*

    *More information about the various services provided by the SIL Global Sign Languages Team can be found on the SIL International website.

  • Dramatized Filipino/Tagalog New Testament

    Pray for Toto, Rose, and Nante as they work in Manila, Philippines to record a dramatized Filipino/Tagalog New Testament so that people throughout the Philippines and abroad can listen to the Bible in their own national language on their phones, or other devices.

  • Scripture launch and distribution

    Approximately half a million people from the S. language live in the UK. Praise God for the New Testament's completion and upcoming launch in December. Wycliffe staff are working with churches and mission organizations in the UK to build relationships with people from this community and to link seekers with believers who can disciple them. Pray that prayer groups can be established in regions where these people live and that churches around the UK will be trained and equipped to reach out to them. Pray that the translated Scriptures will be widely distributed and will impact people's hearts and lives.

  • 2nd Anniversary Celebration

    Praise God that the 2nd Anniversary Celebration of the Bolinao Bible held on October 30th was successful. Churches and the municipal government were involved in the celebration. Praise God for reports that the event is unifying the community and bringing glory to God.

  • Beyond What They Imagined

    The Paraguayan Sign Language (LSPy) team exceeded their goal to translate 10 Bible stories in 2014. They completed 18 stories, which are already being used in the Deaf churches each Sunday. A number of hearing churches are also eager to start ministries for the Deaf using the Bible stories. The team is taking advantage of the Internet to test the stories with individuals or groups that have had no previous exposure to them. The team uploaded all 18 stories to YouTube.* Pray that the Paraguayan Deaf will receive these stories with joy.

    *To see the story of Jesus raising Lazarus, click here.

  • Beginning Bible story project

    Several smaller language groups of Asia have few believers who are widely scattered. Pray for those who have a vision to bring Bible stories into these groups to aid in evangelism. Ask God to provide the right native speakers to be part of the Bible story team. And pray for the believers to be encouraged by the stories, and to tell them to friends and family members around them.

  • Producing digital and non

    Praise God for opportunities to use digital and non-print media to promote Ugandan and Tanzanian languages and to bring the Good News to communities in their own language and in accessible media. Pray for ongoing work in producing the "JESUS film" in a number of languages in Uganda and Tanzania. Pray too that the 14 local language websites produced in the past year will attract a lot of interest from speakers of those languages and that good progress will be made for additional language websites under construction.

  • New Testaments completed in four languages

    Praise God for the completion of translation of the New Testament into four Ugandan languages: Lubwisi, Lugungu, Lugwere and Lunyole. Pray for the translation teams as they work on the final checking of the Scriptures prior to publication. Pray, too, for the Scripture engagement teams as they work with churches and others in the community to prepare them for receiving the completed New Testament in their languages.

  • Thanksgiving for the Daasanach New Testament

    In September, the Daasanach language community launched the New Testament after many years of translation. Daasanach is spoken by people living in northwest Kenya and southwest Ethiopia. A resilient people group, the Daasanach live under very harsh climatic and socioeconomic circumstances. Pray for the growth of the church in this region. Some of the people still practice the traditional religion. Pray that God’s Word will minister to them and convict them of His love for them and the saving power of our Lord Jesus Christ.

  • Baegu literacy programme

    Literacy specialist, Karen Hopping, recently attended a conference for churches in the Baegu speaking area of Malaita, to present a Baegu Bible-based literacy programme to church leaders. There is keen interest in the programme and leaders are making plans for a teacher training workshop next year for the women. Pray for the church leaders as they make preparations for the training and that Baegu speaking people will learn to read and write in their own language. Give praise that Bible translation work is progressing in the Baegu language and the New Testament is nearing completion.

  • Kala receive Mark 1

    Pray that many more Kala people will hunger for God's Word and get involved in the translation project. At a recent workshop, 15 Kala people came, including representatives from every Kala village -- a big increase from three at the first workshop. They took away 225 copies of Mark 1-3 to read with the folk back home. Pray that this taste will make Kala people hungry for more. The Laugui Kala team would like to build a translation office. Pray that people in the village will give of their time and money for this project.

  • Arop

    Praise God that the Arop-Lokep people are using their Audibibles regularly, setting them out to charge in the sun after using them each evening. Also, praise God that the Arop-Lokep New Testaments are being used in church services in the region. Ask God to use His Word in the lives of this people group.

  • Scripture engagement internship

    Praise God for three dedicated men from the Chakma, Usoi Tripura and Bawm language communities who are gaining a vision for Scripture Engagement through an internship program this year. This internship provided exposure to the need for Scripture Engagement through teaching and practical experience in various domains including Bible translation, Oral Bible storying, Scripture Use, media and ethnoarts. Pray that the interns develop their skills through the implementation phase of the internship by teaching a short seminar in their language community. Pray that the trainers provide appropriate assistance. Ask God to develop a vision for Scripture Engagement in the seminar participants.

  • Tatar Bible proofreading

    Praise God that the text of the Tatar Bible has been typeset. Please pray for endurance and accuracy for the translation team as they proofread the whole Bible. Pray for the publishers as they prepare the text for printing. A celebration for the Bible will be held in the second half of 2015. Pray for the small fellowships of Christ followers among the Tatar to be strengthened and that God will move among the Tatar people with power. 

  • Community Fundraising

    When a community realizes the importance of having the Bible in their heart language, the people join together to support the work. Every July, the Barai people of Papua New Guinea celebrate Bible Day. They collect containers of fresh okari nuts and peanuts to give to the Bible translation team. The team then sells the products and uses the income for their needs. Praise God for the Barai people who are generous and supportive of the work of Bible translation. Pray that language workers all over the world will have adequate funds to support their needs. Pray for the communities they serve to eagerly participate in the valuable work that God is doing among them.

  • First draft completed

    The project coordinator writes, “It was an emotional moment when we finished the first draft of the SW Tengir* New Testament. The mother tongue translator wept as he prayed for freedom for his homeland and that one day his people would be able to read and hear the good news about Jesus in their own language.” The mother tongue translator is applying for asylum in Canada. Pray that the team would make the best use of their remaining time with him in his current location. Two trips are planned to begin revising the New Testament and make consistency checks.

    *SW Tengir is a pseudonym.

  • Resistance to the new translation

    The four gospels were published in this national language* in 2010 and they are being used by the churches. A collection of Jesus’ parables with local illustrations was published in 2013, and people are asking for more. The translation of the rest of the Bible continues. Just as modern English translations were initially greeted with suspicion, so these newly translated texts are encountering some resistance in the church. Those outside the church are reporting that the text is easy to understand. Pray for greater acceptance of this translation and for the team to continue to translate the Word accurately and understandably.

    *Read more about this project in the article “Land of Confusion.”

  • Bible dedication

    The dedication of the New Millennium Version of the Bible in Persian, produced with a partner organization, will take place on Monday, September 22, in the United Kingdom. Pray that God will change lives as people read this new, easy to understand version. May many find, read, study and share it online and in print.

  • Tears of joy

    Give thanks for Scriptures recorded in a resistant southern Philippine language. When CDs were delivered, a woman had tears of joy. Pray for openness to the truth broadcast on the radio and through distributed CDs.

  • Follow Up

    The Aramaic Bible Translation (ABT) website received an email from a person who wanted an Assyrian New Testament. They explained that they had grown up in a Middle Eastern country and had come to faith in Christ three months earlier as a result of the witness of friends in Sydney. They concluded, “I'm so anxious and excited to get my Assyrian Bible!” The New Testament had just become available on Scripture Earth less than 30 minutes before. The timing was perfect! Please pray that Assyrians from around the world will continue to find and use these Scripture resources.

  • Nenets translation and recording plans

    Later this year the Nenets Scripture engagement team*, in partnership with the local church, plans to visit people in the communities to distribute a package with both the written text and the audio recording of the Gospel of John. After that, they are planning to create a mini audio Bible that includes the Gospels of John and Mark and a yet-to-be translated set of Bible stories. Pray for a good recording process by IBT and for full funding of this project. Pray that this Scripture will be widely distributed and speak truth to the hearts of the Nenets people.

    *Click on the following links for stories about what God is doing among the Nenets peopleWho will sing of love for the Nenets?Foundations of FaithPytor Khudy: Hopeless to JoyfulSongs of the TundraBirthing an indigenous church: shining hope in Siberia

  • Scripture Engagement

    Praise God that the three recent Scripture Engagement seminars held in Russia and the Caucasus were very helpful. One participant writes: “There was a fantastic sense that God was with us as we shared creative ideas for engaging local people with Scripture despite significant challenges.” Ask God for good follow through as plans are being created as a result of the seminar. Pray that through new initiatives more people will be encouraged to read, hear and live God’s Word. 

  • Story Fellowship Groups

    Story Fellowship Groups (SFGs) are groups who regularly meet together to learn and process Bible stories. Two of these groups have concluded the story sets they have been going through. After processing all the stories, both groups had a special time to tell the whole panorama of stories through chronologically in just over an hour. Then they took time to reflect on what God has shown them. In one location, many staff showed interest in joining SFGs. One staff member expressed interest in going back and reading the Bible stories after hearing them. Pray for SFGs throughout Asia, that God would use them to open hearts to his message.

  • Marma translators sharing Mark

    The Marma translation project began in 2013. As translation progresses, the team is seeking ways to use the completed portions of Scripture in the language community. The translation team recently completed a booklet and short videos from the book of Mark. Pray that the team can encourage the use of these new materials. Pray that the Marma church leaders will gain greater vision and passion for using mother-tongue Scriptures. Pray also for wisdom, team unity and focus as the Marma translators work independently while the translation advisor is away for several months.

Results 31 - 60 of 86
items per page

Filter Prayer Items by


home   |   about us   |   organizations   |   get involved   |   resources   |   explore   |   prayer   |   articles

Copyright © 2015 Wycliffe Global Alliance

Help | Privacy Statement |