Serving with language communities worldwide to express God's love through Scripture translation and compassionate service
youtube syndication
site language:

Pray for Scripture use

Results 31 - 60 of 62
items per page
  • Writers' workshop

    One team in Asia will be holding a writers' workshop in June, to encourage local readers to begin writing stories for their friends. Pray for smooth interpretation of the teaching and that the local staff will understand the objectives. One hope is that the history of the local church will be recorded and put in print. Also, pray for the translation and publication of three discipleship study books and the Life Story of Jesus, which have been on the work plan for one and a half years.

  • Promoting Scripture use

    Uphold the speakers of Nyindrou on Manus Island. Their New Testament was launched some years ago. Pray that the Church of God in this language community will grow and be built up in the Lord as a result of using the Nyindrou New Testament. Ask the Lord to strengthen translators Charles and Rebecca Kowak as they continue encouraging these people through Scripture use efforts, as well as other Manus language communities engaged in Bible translation work.

  • Psalms Bring Comfort

    Ethnic violence brought death and destruction in a minority language community. Believers in the area have reached out with God’s love to those who have suffered in the conflict. Passages from the recently translated book of Psalms have helped bring comfort. One believer wrote, “In the wreckage of lives caught up in these evil events, people are discovering the power and relevance of the word of God. The community here used to be comparatively closed to the gospel but now Scriptures are being eagerly received and heard.” Please pray for the hurting, that God’s word will bring help and healing.

  • Samburu Book of Matthew Dedication

    Praise God  for the dedication of the Gospel of Matthew in Samburu . The dedication ceremony took place on 24th May 2014. The Scripture portion has been well received by the Church. Pray that the Church will use the portion of Scripture that is now available to them. Pray, too, that many will come to know the saving Grace of Jesus through interracting with His word.

  • Scripture celebration coming for Lubuagan Kalinga

    The worldview of this Kalinga language community is "a tooth for a tooth," which generally results in ongoing warfare with other communities. Last year the killing of a person from one group should have resulted in another tribal war. The believers joined together in prayer. This was the first time in history that such a killing was resolved  in a week. Praise God for the way His Word has transformed lives. The Lubuagan Scriptures will be inaugurated on August 15. Pray that they take pride in their language and the Scriptures and use them in their churches and personal devotions.

  • Audio Scripture Distribution

    Praise the Lord for encouraging news of audio Scripture being distributed in a sensitive part of Africa by a partner organization. It has been well-received, passed from hand to hand and spread all over the country. One listener said he felt that when he shut his eyes he was right there in the story. Pray that these resources will continue to spread and be used by the Lord to draw many to faith.

  • Scripture DVDs

    DVDs of “God’s Story”* and “Luke”** in 3 languages of a sensitive part of Asia are being distributed in both in the UK and the homeland. One of these language communities has one million speakers living in the UK. Encouraging reports have come in of the use of these videos. Pray for continued good reception and broad distribution. Pray that people will be drawn to a relationship with Jesus through their viewing.

    * "God’s Story: From Creation to Eternity” is an 80 minute video presenting a panorama of Scripture and highlighting God’s plan to rescue fallen mankind.

    ** The “Luke” film is on a set of 3 DVDs, and is the film from which the shorter “JESUS” film was taken. The script is the whole of Luke’s Gospel.

  • Chaldean Bible translation

    The Chaldean New Testament is available, as well as the videos: “Acts of the Apostles”, “Easter Promise”, and “JESUS”. Praise God that Old Testament translation is continuing well with the checking of 1 Samuel nearing the end. Pray that checking of Ezra, Nehemiah and Esther as well as 2 Samuel will go smoothly. Pray that the New Testament and videos will be widely distributed and used to strengthen many in faith in Christ. www.aramaicbible.org

  • Mardini Bible translation

    Praise God that the Mardini New Testament translation is completed and published as a diglot with the standard Arabic version. The move of Saad, the translator, to the Netherlands has been good for him as well as for the project. Pray for clarity of thought and wisdom as Saad continues with Old Testament translation. www.aramaicbible.org

  • Suryoyo Bible translation

    Praise God that the New Testament in modern Suryoyo has been completed, published and delivered to key locations around the world to be distributed. The translation was fifteen years in the making and represents the life work of Dr. Abdul-Massih Saadi, professor of Arabic and Syriac Studies at Baylor University. Dr. Saadi has received calls from Europe, Turkey and Lebanon, expressing gratitude for the translation. Pray that this New Testament will accomplish the purpose for which God has sent it forth. Pray for Dr. Saadi as he continues work on the Old Testament. www.aramaicbible.org

  • Crimean Tatar Scripture use

    Many Scripture resources are available in Crimean Tatar, including the “JESUS“ film, the gospels, Acts, an illustrated children’s Bible, the Pentateuch (Genesis, Exodus, Deuteronomy), Psalms, Proverbs and more. The text of the whole Bible is being prepared for publication, with the hopes of it being available in 2015. Please pray for the Crimean Tatar language community at this time. Pray that these resources will be widely distributed and used to draw many into a relationship with Jesus.

  • Mother

    Praise God that the Bible in a language of Central Asia is being used by believers like Simeon and Sara for strength and encouragement. As the only believers in their small village, they are grateful for contact with believers in the capital, even though they are some distance away. Praise God for their witness and perseverance. Pray for God to protect, encourage and provide for them. Pray that more people will be drawn into a relationship with God through His Word in this language community.

  • Magdalena script recorded

    Praise God that the audio recording of the Magdalena* script was completed in a sensitive part of Africa. Many barriers were overcome and in the end everything worked out well. The files have been uploaded to the editing center and the recording team has more technical work to finish. The coordinator writes: “I am very thankful that God has protected us during this time. Many thanks for all your prayers.” Please pray for effective editing and for God to use this film to bring many to faith in Jesus.
    *Magdelena uses a new perspective to tell the story of the “JESUS” film. This film portrays how Jesus values women by focusing on historical accounts of His interactions with them.

  • Scripture Distribution Needed

    Translated Scriptures in three languages are available in quantity and need to be distributed. Pray for new partners and fruitful distribution networks to be established. Pray that these Scriptures will be used and become a blessing to many lives.

  • Listening again

    When the Kaba Bible translation team in the Central African Republic began showing The Jesus Film in their home town they noticed young people recording the soundtrack onto a radio with a memory card in it so that they could listen to it over again - and then the team saw groups gathering to do just this!  Some asked for help to learn the prayer of confession, and children could quote parts of the soundtrack that they had memorised. Thank God for the Kaba Jesus Film and pray that many lives will be changed by its message of Good News.

  • United in action

    “Different church denominations here in the Nzakara area, Central African Republic, never got together like this to take up a challenge and work together before.  The language community’s interest in the Nzakara Bible translation project, and their desire to have the New Testament – if not the whole Bible! – in our own language was translated into action as they came together, collected funds and joined in prayer for the Jesus Film dedication.” The Nzakara team also consider this prayer to have saved their property during the civil war earlier in 2013.  Pray for continued unity and God’s protection during these difficult days in their country.

  • Yembiyembi New Testament celebration

    Praise God that the Yembiyembi (Bisis) New Testament, translated by a New Tribes Mission team, was celebrated in October. Pray for hearts to be receptive to God's Word and that it will be used in every part of the people's lives. Yembiyembi is spoken by about 450 people in East Sepik Province.

  • Technology reaches further

    Even in outlying areas of the Central African Republic, people are scraping together the money to buy cell phones and other battery-powered equipment with SD card slots, and loading up their SD cards with audio and video. Popular African music is heard now even in distant villages far from the roads! Pray for the Gbaya Jesus film, New Testament audio recordings and new Gbaya Christian songs to reach the maximum possible audience this way - an exciting new opportunity for God’s word to reach the places he wants to reach.

  • Helping them hear

    In a context where local cultures rely heavily on the spoken word and the use of memory, storying is one approach that may be easier for people than struggling to read a book. https://www.oralitystrategies.org/strategies.cfm Please pray for workers in Congo who are working on a plan to train new translators for several languages, and looking at new possibilities for making Scriptures available to people. They need clear minds to develop a good strategy for all the partners involved, as well as the necessary resources and personnel.

  • Readying the Palawano New Testament for Printing

    Preparing the Brooke’s Point Palawano New Testament for printing involves a myriad of labor intensive tasks. Pray for mental alertness and focus as the team finishes consultant checks, word lists, subheadings, cross-references, introductions, illustrations, maps and footnotes, checking and re-checking their work. Pray for 1) Palawano hearts to be prepared for the coming of His word in their language, 2) for Christian leaders to be raised up among them to teach and spread the Good News, and 3) decisions on scheduling an audio recording, and future dedication ceremonies.

  • “Pocket Missionaries”

    The twenty-three Audibible players distributed among the Agusan Manobos are bearing fruit. Villages are enjoying the recorded songs and use the players for Bible studies. One Manobo man takes the Audibible everywhere, even into the forest and plays it for whoever will listen. Jesse was part of a small group from an upriver village who listened to the story of Jesus healing a demon possessed man. As the story finished, a spirit possessed him. The believers in the group prayed earnestly for him and Jesse was delivered. He said, “God is powerful, even through that player!” Please pray for God’s continuing work in the lives of Manobos listening to these players.

  • Who's it going to be?

    The Gbaya team in the Central African Republic wants a Scripture Use worker to help people in their area to get the most out of their New Testament.  ACATBA* and Wycliffe partner Elizabeth, who’s involved in recruitment in the USA, are asking us to pray that God would call just the right person or couple to meet the need and get them to the Gbaya area as soon as possible!

     *ACATBA is the local Bible translation and literacy organisation in the Central African Republic.

  • A dynamic tool for Tagakaulos

    Work began on November 9 and will tentatively continue through November 24 on the Tagakaulo version of the Jesus Film. Please pray for those gathered in the studio in Davao for the recording sessions. Specifically pray during this time for the right “voice actors”, and pray against spiritual opposition of every kind. May God use this as a dynamic tool for the building of His kingdom.

  • Community core groups

     Pray for core groups of pastors to grow in communities in southern Congo, who are interested in seeing the Scripture translated, recorded and distributed. Pray for ways to build bridges into communities and to engage local people – ultimately with Scriptures in their mother tongue.

  • Creative planning

    Low funding has many people asking, “What can we do that doesn’t require much money?”  Jon Vanderwal was glad to come up with some media projects that could be done quite inexpensively in the Republic of Congo.  The book of Jonah is available in two languages in the Pointe-Noire area where Jon lives, so these recordings could be done without traveling.  Jon is also using a trip to the capital for team meetings to fit in some recordings there.  Please pray for creativity for all involved in making the most of the resources God has provided.

  • Promoting the Scriptures

    The island language communities of Equatorial Guinea need help in promoting their Scriptures. Please pray for the Fa d'Ambu community to support the mother tongue speaker translating the Scriptures in Spain and the Pidgin community who have a speaker of the language studying Bible translation methods so he can begin translating. Also ask the Lord to spark new interest in the Bubi community who have the New Testament but do not use it much. 

  • Partners in ministry

    Translators Dale and Linda Duhe are encouraged to see God’s way of preparing the Brooke’s Point Palawano people for the Scriptures. Emmi*, a Brooke’s Point Palawano woman they first met 24 years ago, serves the community selflessly as a facilitator for various health, literacy and community development projects. In her spare time she is drafting Proverbs to use in teaching. Another long-time friend and colleague is available to typeset the New Testament. Praise God for these partners in the ministry. As the finish of the New Testament approaches, please pray for partners to help subsidize the estimated $20,000 publishing cost.

    *pseudonym

  • Rain and the Word

    Rain is necessary for life. It waters the earth and provides both food for the farmer and seed for the following year. However, when the quantities of rain are too great, the plants cannot take it in, grow, and be nourished. Even though Bible translators are in the Word of God, working hard all day with the text, taking in the Word in this way doesn’t nourish the soul! Working with the text of the Word can never replace time spent alone in His presence, reading and meditating  on what He has to say and meeting Him there in the Scriptures. Sometimes however, when life is busy and there are deadlines to meet, it is hard to be quiet, to connect with Him and listen for His voice.  Pray that Bible translators, even in the busyness, may make time alone with their Lord.

  • Coalition for Translation and Scripture Engagement. Philippines

    Their long involvement in translating and promoting the Kagayanen Scriptures have prepared Pastor Bert and Pastor Jehu to impact other language groups as well through the Palawan Core Group, a coalition of several organizations involved in translation and/or ministry. Pray for their safety as they travel on trail-bikes over rough mountain roads to share God’s good news, and for the health and well being of their families. For a full report, click here.

Results 31 - 60 of 62
items per page

Filter Prayer Items by

Languages

home   |   about us   |   organizations   |   get involved   |   resources   |   explore   |   prayer   |   articles

Copyright © 2014 Wycliffe Global Alliance


Help | Privacy Statement |