Serving with language communities worldwide to express God's love through Scripture translation and compassionate service
youtube syndication
site language:

Pray for Scripture use

Results 31 - 60 of 130
<< 1 2 3 4 5 >>
items per page
  • Ministry to women

    Praise the Lord for the opportunity that Rosa Nayau has to reach out with the Word of God to the women of the Kreer community in Wewak town. Many of these women have resorted to unhealthy practices to meet basic needs and care for their families. Rosa's encouragement is restoring hope and value to their lives, and the group is now helping each other in small ways to raise money to help care for their families. Rosa and her husband, Ken, live in the Kreer community and work on the Manambu New Testament translation.

  • Radio broadcasts

    A local radio station in Bangladesh will air Scripture songs from Genesis beginning on May 23, and continuing every Friday for three months. Pray that a good relationship with the radio station will develop and that it will broadcast other Scripture materials as they become available. Pray that the programming will be used by the Lord to draw listeners to faith. Ask God for boldness and wisdom for the local believers who will interact with listeners during a program where listeners can call and ask questions about the songs.

  • Scripture celebration coming for Lubuagan Kalinga

    The worldview of this Kalinga language community is "a tooth for a tooth," which generally results in ongoing warfare with other communities. Last year the killing of a person from one group should have resulted in another tribal war. The believers joined together in prayer. This was the first time in history that such a killing was resolved  in a week. Praise God for the way His Word has transformed lives. The Lubuagan Scriptures will be inaugurated on August 15. Pray that they take pride in their language and the Scriptures and use them in their churches and personal devotions.

  • Audio Scripture Distribution

    Praise the Lord for encouraging news of audio Scripture being distributed in a sensitive part of Africa by a partner organization. It has been well-received, passed from hand to hand and spread all over the country. One listener said he felt that when he shut his eyes he was right there in the story. Pray that these resources will continue to spread and be used by the Lord to draw many to faith.

  • Scripture DVDs

    DVDs of “God’s Story”* and “Luke”** in 3 languages of a sensitive part of Asia are being distributed in both in the UK and the homeland. One of these language communities has one million speakers living in the UK. Encouraging reports have come in of the use of these videos. Pray for continued good reception and broad distribution. Pray that people will be drawn to a relationship with Jesus through their viewing.

    * "God’s Story: From Creation to Eternity” is an 80 minute video presenting a panorama of Scripture and highlighting God’s plan to rescue fallen mankind.

    ** The “Luke” film is on a set of 3 DVDs, and is the film from which the shorter “JESUS” film was taken. The script is the whole of Luke’s Gospel.

  • Chaldean Bible translation

    The Chaldean New Testament is available, as well as the videos: “Acts of the Apostles”, “Easter Promise”, and “JESUS”. Praise God that Old Testament translation is continuing well with the checking of 1 Samuel nearing the end. Pray that checking of Ezra, Nehemiah and Esther as well as 2 Samuel will go smoothly. Pray that the New Testament and videos will be widely distributed and used to strengthen many in faith in Christ. www.aramaicbible.org

  • Mardini Bible translation

    Praise God that the Mardini New Testament translation is completed and published as a diglot with the standard Arabic version. The move of Saad, the translator, to the Netherlands has been good for him as well as for the project. Pray for clarity of thought and wisdom as Saad continues with Old Testament translation. www.aramaicbible.org

  • Suryoyo Bible translation

    Praise God that the New Testament in modern Suryoyo has been completed, published and delivered to key locations around the world to be distributed. The translation was fifteen years in the making and represents the life work of Dr. Abdul-Massih Saadi, professor of Arabic and Syriac Studies at Baylor University. Dr. Saadi has received calls from Europe, Turkey and Lebanon, expressing gratitude for the translation. Pray that this New Testament will accomplish the purpose for which God has sent it forth. Pray for Dr. Saadi as he continues work on the Old Testament. www.aramaicbible.org

  • Balantak hear the Word

    A translator reports: "Yesterday morning we received a phone call from a Balantak man in th language area, and we visited for a few minutes. I asked him if the Proclaimer audio recorders with the Balantak New Testament were being used. He replied that when the Balantak work teams take breaks at noon from working in their gardens/fields, they listen together. It was encouraging to hear that. Thank the Lord with us that people are listening to the Balantak Scriptures."

  • Crimean Tatar Scripture use

    Many Scripture resources are available in Crimean Tatar, including the “JESUS“ film, the gospels, Acts, an illustrated children’s Bible, the Pentateuch (Genesis, Exodus, Deuteronomy), Psalms, Proverbs and more. The text of the whole Bible is being prepared for publication, with the hopes of it being available in 2015. Please pray for the Crimean Tatar language community at this time. Pray that these resources will be widely distributed and used to draw many into a relationship with Jesus.

  • Beauty from Scripture use?

    The women of one country in Southest Asia have a great desire to always look young and beautiful. One of them asked the translation consultant what her secret was for looking so young. She suggested some things, but then said perhaps it was because she read and studied God's Word so much. So then the woman said, "I have found the secret of continual youth, it is in God's Word!" She then said that she put this discovery on Facebook. In this way she could get her other friends (even from other religions) reading God's Word from start to finish, trying to find the secret.

  • Mother

    Praise God that the Bible in a language of Central Asia is being used by believers like Simeon and Sara for strength and encouragement. As the only believers in their small village, they are grateful for contact with believers in the capital, even though they are some distance away. Praise God for their witness and perseverance. Pray for God to protect, encourage and provide for them. Pray that more people will be drawn into a relationship with God through His Word in this language community.

  • Magdalena script recorded

    Praise God that the audio recording of the Magdalena* script was completed in a sensitive part of Africa. Many barriers were overcome and in the end everything worked out well. The files have been uploaded to the editing center and the recording team has more technical work to finish. The coordinator writes: “I am very thankful that God has protected us during this time. Many thanks for all your prayers.” Please pray for effective editing and for God to use this film to bring many to faith in Jesus.
    *Magdelena uses a new perspective to tell the story of the “JESUS” film. This film portrays how Jesus values women by focusing on historical accounts of His interactions with them.

  • Book in preparation

    Translating the Bible into Action was written to inspire and equip church workers to do Scripture Engagement better. It helps believers interact with the Bible in culturally relevant, creative ways, especially using their mother tongue. This book is being translated into Bengali and is now in the process of checking and revision. Pray that the translation team will complete a clear, accurate and natural translation. Pray for those making decisions about printing and publishing the completed book. And pray that it will encourage effective Scripture engagement in Bangladesh, and equip Bangladeshis to make the Bible relevant in the more than 40 language communities there.

  • Nukumanu New Testament launched

    Pray for the people of the Nukumanu language community on Tasman Island north of Bougainville. They celebrated the launching of their New Testament on February 4. Praise the Lord for this milestone reached after more than ten years of hard work in the translation process. Pray for the Lord's favor for the Nukumanu people as they engage with the Scriptures in their own language. May the Church be blessed, nourished and built up to the Glory of God.

  • Binandere Bible teaching

    Praise God that two Bible-teaching church denominations are making a big impact in the Binandere language group of about 10,000 speakers. Pray for the typesetting and printing of the Binandere Scripture portion (Mark, Luke and Acts) so that it can be distributed in the villages by October 2014.

  • Scripture Distribution Needed

    Translated Scriptures in three languages are available in quantity and need to be distributed. Pray for new partners and fruitful distribution networks to be established. Pray that these Scriptures will be used and become a blessing to many lives.

  • Listening again

    When the Kaba Bible translation team in the Central African Republic began showing The Jesus Film in their home town they noticed young people recording the soundtrack onto a radio with a memory card in it so that they could listen to it over again - and then the team saw groups gathering to do just this!  Some asked for help to learn the prayer of confession, and children could quote parts of the soundtrack that they had memorised. Thank God for the Kaba Jesus Film and pray that many lives will be changed by its message of Good News.

  • United in action

    “Different church denominations here in the Nzakara area, Central African Republic, never got together like this to take up a challenge and work together before.  The language community’s interest in the Nzakara Bible translation project, and their desire to have the New Testament – if not the whole Bible! – in our own language was translated into action as they came together, collected funds and joined in prayer for the Jesus Film dedication.” The Nzakara team also consider this prayer to have saved their property during the civil war earlier in 2013.  Pray for continued unity and God’s protection during these difficult days in their country.

  • Yembiyembi New Testament celebration

    Praise God that the Yembiyembi (Bisis) New Testament, translated by a New Tribes Mission team, was celebrated in October. Pray for hearts to be receptive to God's Word and that it will be used in every part of the people's lives. Yembiyembi is spoken by about 450 people in East Sepik Province.

  • A Harvest Unfolding

    Since the publication of the New Testament in 2008, work in one group has continued on a dictionary, the translation of Psalms 1-41, and other Old Testament portions. Now that the main translator is approaching retirement, she is pushing to complete these tasks as well as a New Testament revision. Little by little, this work is producing fruit, as a few faith-filled women persistently minister in five rural communities. Recently in a major city, through the low-key efforts of a pastor’s daughter, the translated Word has been passed hand to hand to more than 15 speakers interested in reading it. Others are asking for Scripture. Please pray that this Seed will continue to find good soil and produce 30, 60, even 100-fold.

  • Technology reaches further

    Even in outlying areas of the Central African Republic, people are scraping together the money to buy cell phones and other battery-powered equipment with SD card slots, and loading up their SD cards with audio and video. Popular African music is heard now even in distant villages far from the roads! Pray for the Gbaya Jesus film, New Testament audio recordings and new Gbaya Christian songs to reach the maximum possible audience this way - an exciting new opportunity for God’s word to reach the places he wants to reach.

  • Helping them hear

    In a context where local cultures rely heavily on the spoken word and the use of memory, storying is one approach that may be easier for people than struggling to read a book. https://www.oralitystrategies.org/strategies.cfm Please pray for workers in Congo who are working on a plan to train new translators for several languages, and looking at new possibilities for making Scriptures available to people. They need clear minds to develop a good strategy for all the partners involved, as well as the necessary resources and personnel.

  • Readying the Palawano New Testament for Printing

    Preparing the Brooke’s Point Palawano New Testament for printing involves a myriad of labor intensive tasks. Pray for mental alertness and focus as the team finishes consultant checks, word lists, subheadings, cross-references, introductions, illustrations, maps and footnotes, checking and re-checking their work. Pray for 1) Palawano hearts to be prepared for the coming of His word in their language, 2) for Christian leaders to be raised up among them to teach and spread the Good News, and 3) decisions on scheduling an audio recording, and future dedication ceremonies.

  • “Pocket Missionaries”

    The twenty-three Audibible players distributed among the Agusan Manobos are bearing fruit. Villages are enjoying the recorded songs and use the players for Bible studies. One Manobo man takes the Audibible everywhere, even into the forest and plays it for whoever will listen. Jesse was part of a small group from an upriver village who listened to the story of Jesus healing a demon possessed man. As the story finished, a spirit possessed him. The believers in the group prayed earnestly for him and Jesse was delivered. He said, “God is powerful, even through that player!” Please pray for God’s continuing work in the lives of Manobos listening to these players.

  • Who's it going to be?

    The Gbaya team in the Central African Republic wants a Scripture Use worker to help people in their area to get the most out of their New Testament.  ACATBA* and Wycliffe partner Elizabeth, who’s involved in recruitment in the USA, are asking us to pray that God would call just the right person or couple to meet the need and get them to the Gbaya area as soon as possible!

     *ACATBA is the local Bible translation and literacy organisation in the Central African Republic.

  • A dynamic tool for Tagakaulos

    Work began on November 9 and will tentatively continue through November 24 on the Tagakaulo version of the Jesus Film. Please pray for those gathered in the studio in Davao for the recording sessions. Specifically pray during this time for the right “voice actors”, and pray against spiritual opposition of every kind. May God use this as a dynamic tool for the building of His kingdom.

  • Community core groups

     Pray for core groups of pastors to grow in communities in southern Congo, who are interested in seeing the Scripture translated, recorded and distributed. Pray for ways to build bridges into communities and to engage local people – ultimately with Scriptures in their mother tongue.

  • Creative planning

    Low funding has many people asking, “What can we do that doesn’t require much money?”  Jon Vanderwal was glad to come up with some media projects that could be done quite inexpensively in the Republic of Congo.  The book of Jonah is available in two languages in the Pointe-Noire area where Jon lives, so these recordings could be done without traveling.  Jon is also using a trip to the capital for team meetings to fit in some recordings there.  Please pray for creativity for all involved in making the most of the resources God has provided.

Results 31 - 60 of 130
<< 1 2 3 4 5 >>
items per page

Filter Prayer Items by

Languages

home   |   about us   |   organizations   |   get involved   |   resources   |   explore   |   prayer   |   articles

Copyright © 2014 Wycliffe Global Alliance


Help | Privacy Statement |