Serving with language communities worldwide to express God's love through Scripture translation and compassionate service
youtube syndication
site language:

Pray for Scripture use

Subscribe to - prayer by Email
Results 31 - 60 of 87
items per page
  • Gusan interest in translation

    Praise God that when members of the Finongan translation team visited the Gusan language community, they had good conversations with Gusan people about how their language could be included in the West Erap Languages translation programme. The Gusan immediately started to develop a language-wide alphabet and began writing vernacular stories. Pray for this community to maintain their enthusiasm as they get further involved and choose a translation team.

  • New interest through video

    A project team has released a video in the project language that has so far been well received. Some of the feedback they have received includes: a middle-aged woman from a related dialect area watching it and giving positive feedback, then recommending it to her son (a university student), and then getting a copy for two monks from the language area who were staying in her guesthouse. A group of university students were shown the video at Christmas time and this led to further discussion about faith matters. Most of these students are now connected to believers through an English Corner ministry.

  • Translation Project nearing Completion

    In Peru, Old Testament translators from 5 Quechua groups met together for a translation workshop February 2-26. This project is nearing completion. Pray for JAWCA and AWI* as their members are responsible for the majority of the literacy and Scripture promotion projects where the five Bibles will be used. Pray for wisdom as these workers look for open doors in Quechua churches and communities for promotion purposes. Pray that God would prepare the hearts of believers and non-believers to be excited and ready to use all of His Word.  

    *JAWCA and AWI are Quechua member organizations in the Wycliffe Global Alliance, in Huánuco and Huaraz, Peru respectively.

  • More Assyrian Scripture online

    Besides the New Testament, Psalms and Proverbs, the book of Genesis is now available in Assyrian on Scripture Earth. Pray for the translation team as they move forward in preparing the next Old Testament books for review and submission. Pray that many more Assyrian people will find a relationship with God as they read Scripture in their language online.

  • New local printing press

    Partners have requested our prayers for a recently opened printing press. The Lord has provided a building, the personnel and the finances. Churches and the Bible schools in this country are growing and have a great need for Bibles and other written material. Pray for God’s blessing and protection on this printing operation. Ask God to use these materials to strengthen and grow His church.

  • Scripture use planning

    Thank the Lord for two recently translated New Testaments in the Kwaio and Baelelea languages of Malaita Province. Pray for God's guidance as the Scripture use team assists the translators in these two languages to begin Bible reading classes and produce Bible study resources. Pray that many people will begin daily or weekly consideration of how Scripture applies to their daily life.

  • Ura Luke broadcasts

    On 18 January the first of eight installments of the audio version of the Ura Gospel of Luke was broadcast on Radio East New Britain. This began with enthusiasm, not only by the Ura people that heard it, but with the staff at Radio East New Britain as well. Please pray that the broadcasting signal strength will be good through March and that people in the more remote areas will be able to hear it. Pray also that doors might be opened up for future broadcasts in vernaculars with Radio East New Britain.

  • Understanding Scripture use factors

    The Scripture Use Research and Ministry team will visit the Gapapaiwa language group in February to look at factors that influence the use of translated Scriptures. Pray for good relationships, safe travel, accurate data collection and good teamwork. The Gapapaiwa are continuing with Old Testament translation. Pray for the team of mother tongue translators and their facilitator as they work together. Pray also for the facilitator as she works with mother tongue translators in the neighboring Kakabai, Are and Anuki languages to polish their grammar papers.

  • Kapin Genesis and Exodus

    Praise God that the Kapin celebration of portions of Genesis and Exodus in November was a great encouragement to the Kapin translators and communities. Two villages who previously had no involvement in the translation work expressed interest in using the translation. Pray that these Scriptures will draw Kapin people to a closer walk with God.

  • Developing Bible storying

    Praise God for the good meetings of those working on Bible storying in Cambodia. Several new ideas were suggested to move the efforts forward. Pray for the staff who will consider these suggestions and propose ways to implement them. Also, pray for the national staff who lead Bible story telling fellowship groups as they share the Word with those around them.

  • Scripture launch preparations

    Thank God that a New Testament with Psalms and Proverbs is currently being printed. Ask Him for wisdom as preparations are made for the launch and distribution in late March. Also, pray for wisdom and persistence for those translating the Old Testament. They have only 203 chapters (out of 929) to finish in the initial draft. Pray that people in this language community will seek the Lord as they read and meditate on God's Word.

  • Marma translation progress

    The Marma are a primarily Buddhist group who live in Bangladesh. Bible translation started in 2013 and Mark has been drafted and Acts begun. Pray that the Translation Coordinating Committee will be generous with their time and enthusiastic in their involvement. Pray that Marma pastors would be equipped to use the Scriptures as they are translated. The Marma also desire mother-tongue literacy. Pray that personnel and resources will be provided and that Marma communities will actively help make this happen.

  • Scriptures available online

    Praise the Lord that all 66 books of the Bible in Turuz* are available to the public via the publisher’s website, and Central Asians are finding the Scriptures there. Recently the webmaster reported that in the preceding 12 months, 24 whole Bibles and an additional 100 individual portions on average were downloaded every day, a threefold increase over the previous year! Pray for spiritual fruit in the lives of those reading the Scriptures in their mother tongue. Pray that the process of printing the Turuz Bible will move forward smoothly.

    *Turuz is a pseudonym

  • Training for Siberian outreach

    The teams working on the Siberian Bible storying project, called Vostok 3x3, will meet for training in February. The goal is to train the members of the four teams who will be going out into Siberian villages in the next six months. They will craft drafts of 11 Bible stories in Russian. These translations will form the basis of the stories that local people will then translate into the Koryak, Nanai, Udihe and Nivkh languages. Please pray that the teams will be prepared and that local people will be ready and available to work with them. 

  • Hearing God’s Good News

    In Belize, a series of 67 radio program segments using the entire Kriol audio New Testament has been launched. One station manager plays the Kriol Scriptures twice a day on his radio station. He said that when he first heard the Scriptures in his language, he felt emotional because of bad experiences with Kriol in his youth. As he continued to listen, he said, “Something happened inside me…it had a redeeming effect on the language for me.”  Pray for those listening to the radio programs and for those who are hearing the Kriol Scriptures on 50 Proclaimers* that were distributed by Faith Comes by Hearing.

    *The Proclaimer digital player is preloaded with an Audio Bible recording (usually a New Testament) for the one purpose of proclaiming the Good News of Jesus Christ to the nations. 

  • Preparing for Scripture Engagement

    Pray for wisdom for the Urat church and community leaders in East Sepik Province as they work together with the translators to address literacy needs for the language community. Ask the Lord to bless the efforts of four pastors who desire to help literate church leaders to read their own language. They are using the Book of Acts that was published some years ago for this. Pray that many more people will be able to read and understand the Urat New Testament by the time it is completed and launched in 2016.

  • Western Bukidnon Manobo OId Testament

    Praise God for the team effort that has resulted in the publication of the Western Bukidnon Manobo Old Testament. Bibles will be given to those attending a two week Bible seminar, which will include individual and small group studies of assigned passages in their villages. Pray for open hearts to hear God’s Word and to understand the principles of interpreting Scripture that will be given to those participating, culminating with a day of celebration including oral storytelling and skits on January 31.

  • Scripture portions

    Recently translated Scripture portions in two Romani languages in Romania were checked by a translation consultant. After making corrections, further editing and adding study material, the portions will be published. Pray that the Lord will use the resultant publications in the churches and in the community to strengthen His people and build His Church.  

  • Scripture engagement and literacy workshop

    Payap University is hosting an eight-week Literacy and Scripture Engagement Workshop which began on January 19. Pray for the participants, including people from the Foundation of Applied Linguistics and Wycliffe Thailand as they learn new concepts and practical applications. Pray that this training have a strong impact on the planning and training processes for projects in the region. Especially pray for Tim and Michelle Miller, who are leading the training staff. They will need strength and wisdom for this intensive time.

  • Challenges for teams

    Pray for those working among language communities in one part of Southeast Asia. Each project has special challenges. In some communities, people have anxiety about using printed material in the local language. In others, workers often have difficulty locating language resource people. In some places, leaders may use the national language in church, and see little need for translation. Pray for each project team to have wisdom and insight as they seek to work together with these communities. Pray for the facilitation team as they advise them in areas of literacy and church and Scripture engagement.

  • Proverbs distribution

    The book of Proverbs has been published in one language. There have been opportunities for the team to hand out copies to friends and read with them but only outside the country. Please pray that copies of Proverbs will pass into the country and will be distributed strategically.

  • Sign Language Bible Translation Projects

    Yayasan Lembaga Alkitab Bahasa Isyarat Indonesia (YALABISI) is an interdenominational group of Deaf people in Indonesia. They have been receiving training in preliminary issues such as project management, in technical issues such as studio set up and in translation skills. Please pray for the team as they start translation work.  Pray that the team members and the project manager will develop a good working relationship and that the project will begin well.*

    *More information about the various services provided by the SIL Global Sign Languages Team can be found on the SIL International website.

  • Dramatized Filipino/Tagalog New Testament

    Pray for Toto, Rose, and Nante as they work in Manila, Philippines to record a dramatized Filipino/Tagalog New Testament so that people throughout the Philippines and abroad can listen to the Bible in their own national language on their phones, or other devices.

  • Scripture launch and distribution

    Approximately half a million people from the S. language live in the UK. Praise God for the New Testament's completion and upcoming launch in December. Wycliffe staff are working with churches and mission organizations in the UK to build relationships with people from this community and to link seekers with believers who can disciple them. Pray that prayer groups can be established in regions where these people live and that churches around the UK will be trained and equipped to reach out to them. Pray that the translated Scriptures will be widely distributed and will impact people's hearts and lives.

  • 2nd Anniversary Celebration

    Praise God that the 2nd Anniversary Celebration of the Bolinao Bible held on October 30th was successful. Churches and the municipal government were involved in the celebration. Praise God for reports that the event is unifying the community and bringing glory to God.

  • Beginning Bible story project

    Several smaller language groups of Asia have few believers who are widely scattered. Pray for those who have a vision to bring Bible stories into these groups to aid in evangelism. Ask God to provide the right native speakers to be part of the Bible story team. And pray for the believers to be encouraged by the stories, and to tell them to friends and family members around them.

  • Producing digital and non

    Praise God for opportunities to use digital and non-print media to promote Ugandan and Tanzanian languages and to bring the Good News to communities in their own language and in accessible media. Pray for ongoing work in producing the "JESUS film" in a number of languages in Uganda and Tanzania. Pray too that the 14 local language websites produced in the past year will attract a lot of interest from speakers of those languages and that good progress will be made for additional language websites under construction.

  • New Testaments completed in four languages

    Praise God for the completion of translation of the New Testament into four Ugandan languages: Lubwisi, Lugungu, Lugwere and Lunyole. Pray for the translation teams as they work on the final checking of the Scriptures prior to publication. Pray, too, for the Scripture engagement teams as they work with churches and others in the community to prepare them for receiving the completed New Testament in their languages.

  • Thanksgiving for the Daasanach New Testament

    In September, the Daasanach language community launched the New Testament after many years of translation. Daasanach is spoken by people living in northwest Kenya and southwest Ethiopia. A resilient people group, the Daasanach live under very harsh climatic and socioeconomic circumstances. Pray for the growth of the church in this region. Some of the people still practice the traditional religion. Pray that God’s Word will minister to them and convict them of His love for them and the saving power of our Lord Jesus Christ.

  • Scripture engagement internship

    Praise God for three dedicated men from the Chakma, Usoi Tripura and Bawm language communities who are gaining a vision for Scripture Engagement through an internship program this year. This internship provided exposure to the need for Scripture Engagement through teaching and practical experience in various domains including Bible translation, Oral Bible storying, Scripture Use, media and ethnoarts. Pray that the interns develop their skills through the implementation phase of the internship by teaching a short seminar in their language community. Pray that the trainers provide appropriate assistance. Ask God to develop a vision for Scripture Engagement in the seminar participants.

Results 31 - 60 of 87
items per page

Filter Prayer Items by


home   |   about us   |   organizations   |   get involved   |   resources   |   explore   |   prayer   |   articles

Copyright © 2015 Wycliffe Global Alliance

Help | Privacy Statement |