Serving with language communities worldwide to express God's love through Scripture translation and compassionate service
youtube syndication
site language:

Pray for Philippines

  • Miracle needed for Tagbanwa

    The dream, for many years, has been to have the JESUS Film in the Tagbanwa language. The schedule has finally been set to begin the dubbing project on May 5 on the island of Coron. There has been much opposition; the church is struggling. Pray for God to strengthen his people to speak the truth and encourage believers to get involved. Pray that willing voice actors would step forward to participate, especially for the parts of Jesus and the Narrator. A final decision on whether dubbing will take place is needed by late April in order for the recording staff to buy their tickets.

  • Typesetting "snag" for the Central Ifugao team

    The Bible was almost ready for the printers when the consultant received the news, "We've hit a snag." Something went wrong and the typesetting has to be redone. Although living in the US, the consultant immediately returned to the Philippines to be available to her co-workers. Pray now for accuracy as the typesetters redo the typesetting. Pray that all computers, copiers, printers, and other equipment will function without fail. Pray for safety and good health for the team and for strength for each to finish well. May God's word in Central Ifugao ultimately transform lives.

  • Scripture nearing completion

    Kalinga Cluster Project—Lubuagan and Lower Tanuadan languages; Philippines (27,000). Despite adversity, the Kalinga cluster translation project is pressing on. The Lubuagan team has sent the manuscript in for typesetting. Pray that the Lubuagan translators and their families won’t be sick during this critical time, and that the team members will have focused attention to detail as minor corrections come up during typesetting and printing. Also lift up the Lower Tanuadan project as their completion goal was extended to September 2016. The project has faced many challenges and opposition. Please pray that the team will know God’s comfort and strength as they encounter hurdles on the path. Currently, they are evaluating the drafted Tanuadan New Testament with consultants, and testing the text for comprehension in local communities. Ask God to grant them insight as they seek to clearly convey His Word to their people! The Seed Company - www.theseedcompany.org

  • Scripture nearing completion

    Inakeanon; Philippines (500,000). The team is working on the final checks of the remaining books in preparation for printing and launching the New Testament in 2015. Ask God to grant good health to translation consultant, Peter Green, and his wife, Betty, who heads up the Scripture promotional work. Pray, too, for translators Lhyn, Pastor Cyril, Pastor Willy, and Pastor Nonoy. Pray that they will see everything in the text that may need adjusting, and that they will possess the creativity to solve any translation challenges. May the message be accurate and clear. Lift up the Scripture promotion team in prayer as they plan to make the New Testament available in digital form for use on cell phones and tablets.

  • Scripture nearing completion

    Central Ifugao (Amganad); Philippines (27,100). The typesetting of the Central Ifugao Bible was done onsite in Ifugao last year. The people got excited just seeing the typeset printout of the first five books of the Old Testament. One day a woman stopped by the translator’s office to see if there were copies of the Bible she could buy! As the Bible is printed, ask the Lord to cause the equipment to work well through the printing and binding processes, producing books that are both easy to read and durable. Pray for a Bible dedication this year that will engage the entire community. May the Holy Spirit use it to inspire people to make the Word a regular part of their lives.

  • Scripture nearing completion

    Buhi’nen; Philippines (65,000). Thank the Lord that the Buhi’nen translators are able to train three more mother tongue translators, as well as five people interested in helping to check and revise the New Testament drafts. Ask God to prepare the hearts of the people in local communities where the team will be testing the translated portions to ensure that they speak clearly. Recently, many epistles that speak powerfully of how to live a transformed life in Christ have undergone checks. Pray that this impacts everyone who listens! Pray that the translation team members—with their different personalities and opinions—will all grow spiritually and will have an even greater respect for their differences. May they sharpen one another in their partnerships, as iron sharpens iron. One Book - www.onebook.ca

  • Scripture nearing completion

    Ayta Cluster Project—Abellen, Ambala and Mag-Indi languages; Philippines (10,200). Progress has slowed in some of the languages of the Ayta cluster project, but praise the Lord that the members of each team continue to persevere in their translations of the New Testament. The Abellen team has finished about half of the New Testament, and most of these books have been published in trial editions. Thank the Lord that the people already have access to His Word in their own language. The Mag-Indi translators have been learning from consultants and improving their translation skills as they check previously drafted epistles, and the Ambala people enjoy the Bible study atmosphere of community-testing the Ambala Scriptures. The Ambala translation team hopes to publish the book of Mark soon to promote its use alongside the soon-to-be-released "JESUS" film. Pray that any interest generated would speed the translation projects along, and ask Him to bless the translation teams as they press on toward their goals. Ask God to keep them safe, diligent, and in tune with Him! The Seed Company - www.theseedcompany.org

  • Scripture nearing completion

    Romblomanon; Philippines (200,000). Praise God that translators Phyllis Rappa and Rence Law submitted the remaining books of the Romblomanon New Testament last year for consultant checking. Early this year they began the revision process.  Pray that the whole team on Romblon Island will know God’s grace and provision during the final stages of this project. Ask the Lord to help the translation committee, made up of community leaders and representatives, to give valuable input to the team during this phase. Pray for encouragement for Pauline Law and others who are performing Scripture engagement activities, that they will see many people eager and equipped to use the printed New Testament.

  • Scripture nearing completion

    Rinconada; Philippines (304,000). God raised up more mother tongue Rinconada speakers to join the translation team to help evaluate and revise the drafted texts. Recently, the team worked through Hebrews, Galatians, Ephesians, and 1and 2 Peter to ensure an accurate and natural translation. Praise the Lord for this progress, and pray for these powerful texts to spark further spiritual growth among the Rinconada believers. Ask God to prepare people’s hearts among the communities where the team will be checking other translated portions. May this glimpse of God’s Word in their mother tongue greatly impact the people! Pray also that the translation team will hold each other in high regard as they demonstrate unity in their work. One Book - www.onebook.ca

  • Scripture nearing completion

    Southwest Palawano; Philippines (12,000). The Southwest Palawano will receive the New Testament this year! Thank you for praying. They also have an audio version of the New Testament. Ask the Holy Spirit to move in Palawano hearts so that many will use these Scriptures and have a deep desire to be conformed to the image of Christ. New Tribes Mission - www.ntm.org

home   |   about us   |   organizations   |   get involved   |   resources   |   explore   |   prayer   |   articles

Copyright © 2014 Wycliffe Global Alliance


Help | Privacy Statement |