Serving with language communities worldwide to express God's love through Scripture translation and compassionate service
youtube syndication
site language:

Pray for Peru

  • Scripture in Use

    A boy named Guido, from the Matses linguistic community,  is able to recite long passages of Matthew and Luke in Matses. When asked how he learned to memorize Scripture, he said his grandfather, father and mother taught him to do so.  His worn Matses New Testament demonstrates that he has used it faithfully.  Before 1953, no outsider had ever been to a Matses village. Sixty years later, the third generation is continuing to use and memorize the Scriptures. Thank God for this, and pray it will continue.  Pray for the ongoing translation of Old Testament Scripture portions and the revision of the New Testament, in the Matses language.

  • Literacy instructors in training

    Seven persons from the Chapra (Shapra) language community, in Peru, are currently in Lima. They are participating in a literacy course, which began on March 31 and will continue until May 16. The purpose of this course is to train a team to develop and implement a community-based literacy effort in their region. They are learning the basics of writing, computers and materials preparation. Pray that the participants will learn to do these tasks well, and that the Chapra community members will increase in reading and writing skills. The Chapra New Testament has been available in their language since 1979.

  • Scripture nearing completion

    Culina; Peru (400). Praise the Lord! After many years of efforts by multiple translation team members, the finish line is in sight. The final revision of the Culina New Testament and a read-through by local speakers was completed last year. This year the manuscript will be typeset, sent to South Korea for printing, and presented to the Culinas. Ask the Lord to give the translators and typesetters keen minds as they make final decisions on the details of how the manuscript is laid out. Pray for a quality print job and good binding that will stand up to the rigors of jungle heat. Ask the Holy Spirit to work in Culina hearts so they treasure God’s Word and courageously stand up to outside influences. Pray that they will be a people “whose God is the Lord” (Psalm 144:15, NLT).

  • Scripture nearing completion

    Ashéninka Cluster Project—Pichis, Apurucayali, Yuruá/Ucayali, South Ucayali, Perené languages; Peru (42,000). This cluster translation project will produce a full Bible in Pichis Ashéninka (the New Testament is a revision), as well as two revised New Testaments and two first-time New Testaments for the other languages. The New Testaments will also include 15 percent of the Old Testament. Pray for Samuel, the primary mother tongue translator, as he divides his time between an Amazon conservation project and the translation work. Ask God to give the translators and distant colleagues in the United States consistent opportunities to maintain good communication by phone and Internet, including team meetings for two weeks out of every two months. The ability to synchronize online while using Paratext, a software program, is very important. Pray for the timely completion of the consistency and consultant checks of the Pichis Bible and the reference language for the other four translations. Also, a consistency check of the exegesis and style of translation must take place across the cluster’s languages. Ask the Lord for re-established contact with mother tongue translators from the other four languages as the geographic context of several of the languages is more remote and makes contact difficult. And finally, pray for pastors to put the translations into use among their congregations.

  • Scripture nearing completion

    Ambo-Pasco Quechua; Peru (90,000). Praise the Lord, the Ambo-Pasco Quechua New Testament is ready for a final revision of the entire text! Checks involved in this process include proper names, spelling, parallel passages, and key terms. Ask the Lord to provide good health, alertness to details, consistent electrical service, and productivity during long-distance Skype sessions between the mother tongue translators in Peru and the expatriate team in Tennessee. Pray for team members working in literacy and radio programming, that God will bless their efforts and cause the Quechuas to hunger for and read the New Testament upon its completion.

  • Preparing for CILTA Online

    In July, 2013, we asked you to pray for Bob Reed, who is preparing courses in Spanish, which will be used online in conjunction with CILTA*. Due to a lack of suitable materials in Spanish, Bob is writing some textbooks and manuals in Spanish and translating others. Please continue to pray for wisdom for Bob, regarding what to include in each course. Pray that these online courses will facilitate the process of training Latin Americans to serve in Bible translation and literacy work.

    * CILTA - International Course in Linguistics, Translation and Literacy in Ricardo Palma University in Lima, Peru

  • New Director of CILTA

    Francisco Linares, missions pastor of the Miramonte Baptist Church in San Salvador for the past 8 years, is the newly-appointed director of CILTA*. Francisco is a graduate of CILTA and has been actively involved in the Bible translation movement in El Salvador. His wife, Angélica, serves with Wycliffe Global Alliance America. Pray for Francisco and Angélica and their two sons, who continue to live in El Salvador, while the children finish the current school year. Pray for Francisco, as he travels between San Salvador and Lima in the coming months. May God give strength to the family as they deal with the changes and challenges of this new position and their future move to Lima.

    * CILTA - International Course in Linguistics, Translation and Literacy in Ricardo Palma University in Lima, Peru

  • A New Year at CILTA

    A new class of students will begin the linguistics course this month in CILTA*. Pray for the professors and their assistants who will teach during the school year. May the professors instruct with wisdom and the students learn with understanding. The 18 students are coming from Argentina, Chile, Colombia, El Salvador, Mexico, Peru and Venezuela. Pray for their studies, health, finances, families and supporting churches. May God bless them with good cross-cultural adjustments, unity and companionship, as they study together in preparation for their future ministries.

    * CILTA - International Course in Linguistics, Translation and Literacy in Ricardo Palma University in Lima, Peru.

  • CILTA Students 2014

    Approximately 20 students from Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, El Salvador, Mexico, Peru, and Venezuela have expressed a desire to study the linguistics and literacy courses offered in CILTA* 2014. Ask God to remove every obstacle that would prevent their participation in the course,  including health problems, difficulties in their church or family, or insufficient financial resources for travel, living expenses, and study.

    * CILTA - International Course in Linguistics, Translation and Literacy at the the Ricardo Palma University in Lima, Peru

  • CILTA Professors Needed

    The CILTA* 2014 course is to begin in Peru in March. Recently, two professors who were scheduled to teach have had to cancel their participation in CILTA for this year. Please pray for God to provide one more professor for the first semester and two for the second semester. This situation is urgent, as the time is short before the first semester will begin. Pray that God will supply the persons to fill these positions, and would oversee every detail of this important training.

    * CILTA - International Course in Linguistics, Translation and Literacy at the Ricardo Palma University in Lima, Peru.

home   |   about us   |   organizations   |   get involved   |   resources   |   explore   |   prayer   |   articles

Copyright © 2014 Wycliffe Global Alliance

Help | Privacy Statement |