Serving with language communities worldwide to express God's love through Scripture translation and compassionate service
youtube syndication
site language:

Pray for

  • Leaders Moving Forward

    An event focusing on leadership is scheduled for September 8-13 in Brazil. Those planning to participate are the administrative leaders and the board of directors for ALEM* as well as missionaries involved in Bible translation. The focus of the meetings will be on the following leadership themes: Spirituality, Missiology, Theology, and Work in Alliance. A study of the history of the Wycliffe Global Alliance, relationships within it and progress made toward Vision 2025** will also be discussed. Pray that all participants will be blessed and encouraged as they grow in their leadership capacities.

    *ALEM-Brazilian Evangelical Linguistics Missionary Association

    **Vision 2025: “By 2025, together with partners worldwide, we aim to see a Bible translation program begun in all the remaining languages that need one.”

  • The Bible in Brazilian Sign Language

    Last year, the Brazilian translation team finished a DVD with the first set of children’s Bible stories in Brazilian Sign Language. A Deaf interpreter brought one of the DVDs to a Deaf boy she knew. The boy watched all four stories, transfixed. His favorite was the story of Samson. His parents were amazed that he understood it and enjoyed the Bible stories in a way they had never seen before. They gained a new appreciation for the beauty of Brazilian Sign Language and a new respect for their son’s capacity to understand things in his own language. Pray for Bible translations in Sign Languages around the world.

  • Video Production of Kaiwá Old Testament Celebration

    At the end of August, 2013, the Kaiwá people of Brazil celebrated the launch of the provisional* Kaiwá Old Testament. A member of the Wycliffe Global Alliance Americas Area communications team and a volunteer videographer were able to be present to film the event. Since that time, several obstacles have arisen to complicate the completion of the video. The finished video will be an effective tool to promote Bible translation.  Pray for God to remove the difficulties and smooth the way for the production of the video within the next 2 months.

    * Provisional indicates that this is a temporary publication of the Old Testament for the people to use, while the revision is being done on the New Testament. In the future they will have  the whole Bible, revised and in one volume.

  • Scripture nearing completion

    JAMAMADÍ; Brazil; 300. The translation team would like to have the New Testament ready for typesetting and printing by the end of 2013. This year they will finalize key terms, utilize Paratext translation software for computer checks, verify the manuscript with church leaders, and complete a final read-though of the entire text. Ask God to help them find any errors in their work. Pray for strength, good health, and clarity of mind for the team members. Pray that the Jamamadí would keep their focus on the Lord throughout this process despite some disruptions and misunderstandings within the community.

  • Scripture nearing completion

    KAIWÁ; Brazil; 33,000. The first Kaiwá New Testament was completed in 1986, and then reprinted in 2006. The preparation for a limited printing of a “verification version,” containing both the New Testament and the recently drafted Old Testament, is nearly complete. It took longer than expected to put this version together. Pray for widespread involvement of the Kaiwá community in providing input into the New Testament revision and the Old Testament translation.

  • Scripture nearing completion

    JARAWARA; Brazil;180. Due to insufficient funding, the translators had to put the translation project on hold. They must spend their time presenting the project to churches and individuals in order to raise more money. Pray that God will raise up the necessary funds to help this New Testament cross the finish line. Meanwhile, the Jarawara churches are using a drafted version of the New Testament. Ask the Holy Spirit to apply His Word to their hearts so that they will be eager to use the finished book. Pray that God would turn frustrating delays into something good.

  • Scripture nearing completion

    CULINA; Brazil; 2,540. Please lift up this translation team in prayer as they work steadily on the remaining Scripture portions, and ask the Lord to protect them from spiritual attack. Pray for the team to have the stamina to finish the translation and checking in the next two years, and then printing in 2014. In the meantime, lift up the Culina Christians. Pray that the Holy Spirit enables them to break away from their sin.

  • Scripture nearing completion

    KAIWÁ; Brazil; 33,000. The first Kaiwá New Testament was completed in 1986 and then reprinted in 2006. The Old Testament was recently finished, and the whole Bible was published in an experimental version in time to dedicate it early in 2011. Pray for good relationships and insights for a revision team that will focus primarily on the New Testament so that a final version may soon be published. Pray also for one of the translators who is doing her MA studies in 2012 and for improved health for another translator who had surgery for cancer last year.

  • Scripture nearing completion

    JARAWARA ; Brazil; 180. Praise the Lord  that the New Testament was completely drafted in July 2010! There is still a lot of work to do, but it is a great milestone. However, because of financial reasons, the team won’t be able to meet their original goal for New Testament distribution in 2013. Please pray  as the translators work to raise support. Praise God  that in the meantime, churches will at least have a drafted version of the New Testament.

  • Scripture nearing completion

    JAMAMADÍ; Brazil; 300. In answer to prayer, the language team, now at retirement age and physically limited, was miraculously able to get visas for two indigenous speakers to live with them in Texas for a few months. As a result, they were able to finish the translation of the New Testament earlier than hoped and now are working on computerized manuscript checks.

home   |   about us   |   organizations   |   get involved   |   resources   |   explore   |   prayer   |   articles

Copyright © 2014 Wycliffe Global Alliance

Help | Privacy Statement |