Serving with language communities worldwide to express God's love through Scripture translation and compassionate service
youtube syndication
site language:

Pray for media

Results 1 - 30 of 81
1 2 3 >>
items per page
  • New mobile Scripture application

    Praise God for new Scripture recording and playback applications that will increase access to Scripture in this more mobile world. These are an applications that synchronise audio playback with highlighted text for hearing and reading Scripture on a smartphone.

  • Bible story projects

    Many revision and recording workshops will be held for four on-going Bible storying projects during the middle of 2014. Please pray that God would bless all the storytellers, facilitators, and consultants with great wisdom and endurance in making final revisions to the short story sets for the languages involved. Pray especially that these stories will go out with God's blessing upon them and that those who hear them will have their hearts opened to His truth and love.

  • Bariai hear the Word

    At the end of June, a team visited the Bariai area of West New Britain Province to distribute another 200 audio players and update the ones already out there. Pray that people's interest in listening to the AudiBibles remains high and that God's Word would penetrate their hearts and lives.

  • Drama and Reality

    A small production team in Peru was filming one of the last scenes in a video dealing with issues that are destroying highland Quechua family life. All of a sudden, the main actor, a woman, burst into tears. Cirilo, the director, asked why. When she was able to reply, she shared that when she said her line "Jesus, I give my life to you," she wasn't acting but truly surrendering her life to Christ! Pray for the production and use of storying methods, drama and recordings, as they serve to bring God´s Word to people in their own language.

  • The New Testament in Islander Creole

    The Islander Creole translation of the New Testament is nearly ready for publication. Two young African men plan to go to San Andrés to work on the dramatized audio version of this translation, under the direction of Faith Comes by Hearing. Pray that God will facilitate the processing of their visas and that He will oversee the recording of His Word in Islander Creole.

  • Preparing to dub the Luke Video in Wapishana

    When preparing for the dubbing of the LUKE video or other Scripture, many challenges arise. How do you choose the right person to read the words of Jesus, Mary, or Paul? How do you get verses that take 45 seconds to read in the local language down to the 30 seconds used in the English version of the film? How many practice times are necessary for the readers to learn to read with expression and clarity? Pray for the preparation of the script and for the dubbing of the Luke video into the Wapishana language of Guyana, and that God will provide the answer to each challenging situation.

  • Writers' workshop

    One team in Asia will be holding a writers' workshop in June, to encourage local readers to begin writing stories for their friends. Pray for smooth interpretation of the teaching and that the local staff will understand the objectives. One hope is that the history of the local church will be recorded and put in print. Also, pray for the translation and publication of three discipleship study books and the Life Story of Jesus, which have been on the work plan for one and a half years.

  • Bible translation declaration

    Five key Indonesian church leaders recently created a declaration for Indonesian churches and Bible ministry organizations: to translate and use local language Bibles and scripture portions, to use various forms of media in local languages, and to train and educate believers starting at an early age in moral values using appropriate creative and innovative techniques. They agreed to work together in synergistic partnerships between churches and organizations to support mission programs on the field that use local funding sources. Pray that God would grant wisdom so these organizations and churches can effectively fulfill this declaration in Indonesia.

  • Oral Scriptures

    Most of the inhabitants of Yakutia are Yakut or Russian. But there are several indigenous groups living there too, carving out a livelihood on the frozen tundra. Leaders in language communities like the Evens and Chukchis are concerned that their young people are forgetting their mother tongue and their traditional way of life. Pray for a new joint venture by local churches, Wycliffe Russia and SIL, to help translate and record over 30 Bible stories in the local languages. Pray that the teams going out this summer will successfully build relationships and communicate God's word in an engaging format. 

  • Kuni

    Give thanks for the completion of a read-through of the Kuni-Boazi New Testament involving church leaders from different denominations and villages. Pray about a meeting with church leaders in June to discuss the date of the New Testament celebration, recording of the New Testament, dubbing the JESUS video and further work on the Old Testament. Pray that those working on a glossary of the New Testament, will finish in time for typesetting in September.

  • Arop

    Praise God that the Arop-Lokep people on Long Island are excited about the launch of the New Testament during the first weekend of June. Pray that the ceremony will glorify God, and that His Word would accomplish His purposes among the Arop-Lokep speakers. Also, praise God that the launch includes 400 Audi-Bibles containing recordings of the whole New Testament.

  • Songwriting and Recording Workshop

    Praise God for the Inakeanon Songwriting and Basic Technical Recording Workshop held in Kalibo that concluded in April. Twenty-four new songs were written and ten songs recorded. Participant response was very positive and many are expecting and anticipating a follow-up workshop. The composers have plans to meet regularly and to keep writing new songs.

  • Audio Recording Challenges

    Electrical power outages continue to slow the process for the team recording the Kagayanen New Testament. Without a back-up generator, the team really needs more consistent electrical power. Pray for God to supply this need, as well as additional Kagayanen speakers to fill the remaining voice parts, and a pattern of rainfall that won't interfere with the recording process so that the team can meet the goal of finishing by the end of May.

  • Audio Scripture Distribution

    Praise the Lord for encouraging news of audio Scripture being distributed in a sensitive part of Africa by a partner organization. It has been well-received, passed from hand to hand and spread all over the country. One listener said he felt that when he shut his eyes he was right there in the story. Pray that these resources will continue to spread and be used by the Lord to draw many to faith.

  • Kaluli Scripture portions

    In mid-May there will be a celebration ceremony of the printed and audio versions of Kaluli Scripture portions (Acts and ten epistles) in the Southern Highlands Province. Pray that people will purchase the printed copies and audio players, use them, and that God's words will bring change to their lives and to the community.

  • Luke audio recording

    Praise God for the Bible Society's assistance in recording the Gospel of Luke in three languages of Southeast Asia. Pray for these audio recordings to be distributed to the people in the most accessible manner. Pray for other translation teams which are preparing Luke (and other books) for recording.

  • Scripture DVDs

    DVDs of “God’s Story”* and “Luke”** in 3 languages of a sensitive part of Asia are being distributed in both in the UK and the homeland. One of these language communities has one million speakers living in the UK. Encouraging reports have come in of the use of these videos. Pray for continued good reception and broad distribution. Pray that people will be drawn to a relationship with Jesus through their viewing.

    * "God’s Story: From Creation to Eternity” is an 80 minute video presenting a panorama of Scripture and highlighting God’s plan to rescue fallen mankind.

    ** The “Luke” film is on a set of 3 DVDs, and is the film from which the shorter “JESUS” film was taken. The script is the whole of Luke’s Gospel.

  • Proverbs recording

    Providing audio recordings alongside written texts aids reading, understanding and engagement when books are distributed. A translation project for a language community in the Northern Caucasus is now recording the audio text for the book of Proverbs. There have been problems with having consistent electricity and functioning equipment. Please pray for God's blessing and protection during the recording process and for a good outcome. Pray that both the written and audio Proverbs will be widely distributed and will create a hunger for more of God’s truth.

  • Balantak hear the Word

    A translator reports: "Yesterday morning we received a phone call from a Balantak man in th language area, and we visited for a few minutes. I asked him if the Proclaimer audio recorders with the Balantak New Testament were being used. He replied that when the Balantak work teams take breaks at noon from working in their gardens/fields, they listen together. It was encouraging to hear that. Thank the Lord with us that people are listening to the Balantak Scriptures."

  • Miracle needed for Tagbanwa

    The dream, for many years, has been to have the JESUS Film in the Tagbanwa language. The schedule has finally been set to begin the dubbing project on May 5 on the island of Coron. There has been much opposition; the church is struggling. Pray for God to strengthen his people to speak the truth and encourage believers to get involved. Pray that willing voice actors would step forward to participate, especially for the parts of Jesus and the Narrator. A final decision on whether dubbing will take place is needed by late April in order for the recording staff to buy their tickets.

  • Magdalena script recorded

    Praise God that the audio recording of the Magdalena* script was completed in a sensitive part of Africa. Many barriers were overcome and in the end everything worked out well. The files have been uploaded to the editing center and the recording team has more technical work to finish. The coordinator writes: “I am very thankful that God has protected us during this time. Many thanks for all your prayers.” Please pray for effective editing and for God to use this film to bring many to faith in Jesus.
    *Magdelena uses a new perspective to tell the story of the “JESUS” film. This film portrays how Jesus values women by focusing on historical accounts of His interactions with them.

  • Talents discovered during recording

    Praise God that the audio recording of the Magdalena* script was recently completed in a sensitive part of Africa. The director writes: “One of the little boys was so excited about his role that he wants to continue being involved in dubbing movies. During the production we discovered many new talents. For future movies we now have a pool of three talented women and at least four talented men.” Pray that these actors will be drawn to a closer relationship to God, as well as those who view the film.
    *Magdelena uses a new perspective to tell the story of the JESUS Film. This film portrays how Jesus values women by focusing on historical accounts of His interactions with them.

  • Scripture engagement internship

    This year will be the first Scripture Engagement internship to develop encouragers and trainers among Bangladeshis in the Chakma, Usoi Tripura and Bawm language communities. The internship will provide exposure for the need of Scripture Engagement and practical experience in various domains including Bible translation, Oral Bible storying, Scripture use, media and ethnoarts.
            Pray that the interns will gain vision and capacity to develop into Scripture Engagement leaders and take practical steps forward.
            Pray for the trainers' preparations for their teaching sessions and various logistics.
            Pray that Bangladesh will be saturated with the Word of God to encourage life transformation.

  • Arop

    Praise God for providing famine relief for the Arop-Lokep speakers of Long Island in Madang Province. Drought since the middle of last year has destroyed many food crops and damaged their gardens. Pray for Jeff and Sissie D'Jernes as they try to complete the audio recording of the Arop-Lokep New Testament in February and March. There is currently about 30% to go.

  • Listening again

    When the Kaba Bible translation team in the Central African Republic began showing The Jesus Film in their home town they noticed young people recording the soundtrack onto a radio with a memory card in it so that they could listen to it over again - and then the team saw groups gathering to do just this!  Some asked for help to learn the prayer of confession, and children could quote parts of the soundtrack that they had memorised. Thank God for the Kaba Jesus Film and pray that many lives will be changed by its message of Good News.

  • United in action

    “Different church denominations here in the Nzakara area, Central African Republic, never got together like this to take up a challenge and work together before.  The language community’s interest in the Nzakara Bible translation project, and their desire to have the New Testament – if not the whole Bible! – in our own language was translated into action as they came together, collected funds and joined in prayer for the Jesus Film dedication.” The Nzakara team also consider this prayer to have saved their property during the civil war earlier in 2013.  Pray for continued unity and God’s protection during these difficult days in their country.

  • Media training workshop

    About 30 participants of a media training workshop in Davao are working through November 22 to create internet websites for the various languages represented. Pray for the myriad of logistical and technical aspects involved, for God’s protection over all the participants, staff, and equipment. Pray for sufficient band width at the venue so that all participants can work on their websites simultaneously, and that ultimately, God’s Word in these languages will be available in these new and effective ways.

  • Impact

    There are many different roles that need to be filled for a successful video-audio translation* of the JESUS Film. If the consultants have no language in common with the people group, interpreters are needed. During the process of ensuring that all the revisions had been entered into the script, one interpreter began sobbing. She has been a Christian for 52 years and reads the Bible every day. Nevertheless, when she saw the thief on the Cross, and heard him defend Jesus because of his innocence she was strongly impacted. The JESUS Film can be powerful even for people who already know the Lord.

    *This is a methodology for drafting, revising and checking translations in an audio-recording format; normally an audio-video medium is used as the source text.

  • Technology reaches further

    Even in outlying areas of the Central African Republic, people are scraping together the money to buy cell phones and other battery-powered equipment with SD card slots, and loading up their SD cards with audio and video. Popular African music is heard now even in distant villages far from the roads! Pray for the Gbaya Jesus film, New Testament audio recordings and new Gbaya Christian songs to reach the maximum possible audience this way - an exciting new opportunity for God’s word to reach the places he wants to reach.

Results 1 - 30 of 81
1 2 3 >>
items per page

Filter Prayer Items by

Languages

home   |   about us   |   organizations   |   get involved   |   resources   |   explore   |   prayer   |   articles

Copyright © 2014 Wycliffe Global Alliance


Help | Privacy Statement |