Simbiti hunger for God's Word: Tanzania
United Republic of Tanzania [2010-02-17] —
Praise God for this report from Pastor Waynse, Simbiti Bible translator: "To reach the Simbiti villages I must board a ferry. Once I arrived in the village, a large group of people gathered to hear the reading of the Word. As soon as we broke for morning tea, they immediately wanted to get their own copy. The scripture portions are selling for 400 shillings. The cost of morning tea was also 400 shillings. Everyone chose to buy the Scriptures and go hungry that morning rather than buy food. That's how strong their hunger for God's Word is."
Hambre por la Palabra de Dios entre los simbiti: Tanzania
Tanzania [2010-02-17] —
Alaben a Dios por el informe enviado por el pastor Waynse, traductor de la Biblia al simbiti: "Para llegar a las comunidades simbiti tengo que tomar un ferry. Una vez llegué a la comunidad, un grupo grande de personas se reunió para oír la lectura de la Palabra de Dios. Apenas nos detuvimos para el receso de la mañana, quisieron comprar su propio ejemplar. Las porciones de las Escrituras se venden por 400 chelines. El costo del refrigerio de la mañana también era de 400 chelines. Todos prefirieron comprar las Escrituras y quedarse con hambre esa mañana. Ésa es la fuerza del hambre por la Palabra de Dios".
Les Simbiti Ont Faim De La Parole De Dieu: Tanzanie
Tanzanie [2010-02-17] —
Louons Dieu pour ce que nous a raconté le pasteur Waynse, qui traduit la Bible en simbiti. « Pour atteindre les villages simbiti, nous a-t-il écrit, je dois prendre un ferry. Une fois, à mon arrivée dans un village, une foule m’attendait pour entendre la lecture de la Parole. Dès que nous avons fait une pause le matin pour le thé, ils ont immédiatement voulu avoir leur propre exemplaire. La brochure coûte 400 shillings, tout comme le thé du matin, mais tout le monde a préféré acheter un exemplaire et se passer de petit déjeuner. Voilà comment ils ont soif de la Parole de Dieu ! ».
Fome dos Simbiti pela Palavra de Deus: Tanzânia
Tanzânia [2010-02-17] —
Louvem a Deus por este relato do pastor Waynse, tradutor da Bíblia Simbiti: "Para chegar aos povos Simbiti tive que tomar um barco. Logo que cheguei até eles um grupo numeroso de pessoas se reuniu para ouvir a leitura da Palavra de Deus. Quando tivemos o intervalo da manhã, imediatamente quiseram comprar seu próprio exemplar. As porções das Escrituras são vendidas por 400 xelins. O custo do lanche da manhã também era 400 xelins. Todos escolheram comprar as Escrituras e ficar com fome em vez de comprar a comida. Isso mostra como é grande a sua fome pela Palavra de Deus."
坦桑尼亞的辛貝蒂人(Simbiti)渴慕神的話語
坦桑尼亞 [2010-02-17] —
讚美神!辛貝蒂語譯經員Waynse牧師報告說:「要前往辛貝蒂的村莊,我必須坐船。我到達村莊後,就馬上有大群人聚集起來,想要聆聽神的話語。早上茶點時間一開始,他們就立刻詢問可否有自己一本聖經。現時,購買經文選輯的價錢是400先令,等同一頓茶點的價錢。結果人人都寧願早上捱餓,而選擇去購買聖經。他們就是如此渴慕神的話語。」
Comunitatea Simbiti flămânzi și însetați după Cuvântul lui Dumnezeu: Tanzania
Tanzania [2010-02-17] —
Slăvit să fie Dumnezeu pentru acest raport din partea pastorului Waynse, Translatorul Bibliei Simbiti: "pentru a ajunge la satele Simbiti trebuie să iau feribotul. Odată ce am ajuns în sat un număr mare de oameni s-au adunat să asculte citirea Cuvântului lui Dumnezeu. De îndată ce am făcut o pauză pentru ceaiul de dimineață ei și-au exprimat dorința de a primi o copie a lor personal. Pasajele Bibliei se vând cu 400 șilingi. Prețul ceaiului de dimineață a fost același - 400 de șilingi. Toată lumea a preferat să renunțe la micul dejun și să cumpere mai degrabă Scriptura în acea dimineață. Iată cât sunt ei de flămânzi după Cuvântul lui Dumnezeu".