Scripture crossing religious barriers: South Sudan
South Sudan [2012-09-25] —
In Africa, ethnicity is sometimes more important than which religion one adheres to. In May 2012, Keliko leaders of another religion held meetings to win more converts to their faith. Christian pastors were also invited, and brought along some New Testament portions in Keliko. The religious leaders accepted the Scripture portions because they were written in the leaders' own language and helped them better understand their own religious book. They even requested copies to take home with them!
Escrituras que cruzan las barreras religiosas: Sudán del Sur
Sudsudán [2012-09-25] —
En África, la etnicidad es a veces más importante que la religión a la que uno pertenece. En mayo del 2012, los líderes keliko de otra religión se reunieron para ganar más conversos a su fe. Los pastores cristianos también fueron invitados, y trajeron consigo algunas porciones del Nuevo Testamento en keliko. Los líderes religiosos aceptaron las porciones de las Escrituras porque fueron escritas en el idioma de estos líderes y éstas les ayudaron a comprender mejor su propio libro religioso. ¡Incluso pidieron copias para llevarlas a sus casas!
Les Textes Bibliques Franchissent Les Barrières Religieuses: Sud-Soudan
Sud-Soudan [2012-09-25] —
En Afrique, l’appartenance ethnique est parfois plus importante que la religion à laquelle on adhère. En mai 2012, les autorités Keliko d’une autre religion ont tenu des réunions pour convertir d’autres personnes à leur foi. Elles ont aussi invité des pasteurs chrétiens qui ont apporté des parties du Nouveau Testament en keliko. Les chefs religieux ont accepté ces brochures parce qu’elles étaient dans leur langue et les aidaient à mieux comprendre leur propre livre religieux. Ils ont même demandé de pouvoir emporter des exemplaires chez eux !
Escrituras superam barreiras religiosas: Sudão do Sul
Sudão do Sul [2012-09-25] —
Na África, a etnia às vezes é mais importante do que a religião a que se pertence. Em maio de 2012, líderes keliko de outra religião organizaram encontros visando ganhar mais convertidos à sua fé. Pastores cristãos também foram convidados, e levaram com eles algumas porções do Novo Testamento keliko. Os líderes religiosos aceitaram estas porções das Escrituras por serem escritas em sua própria língua e serem úteis para ajudá-los a compreender melhor o seu próprio livro religioso. Eles inclusive pediram cópias para levar para casa!
종교 장벽을 넘어선 하나님의 말씀: 남수단
남수단 [2012-09-25] —
아프리카에서 민족성(ethnicity)은 종종 개개인이 신봉하는 종교보다 더 중요합니다. 2012년 5월 켈리코(Keliko) 부족내의 타종교 지도자들은 그들 믿음의 개종자를 얻기 위해 모임을 주최하였습니다. 초대를 받은 기독교 목사님들은 켈리코 어로 번역된 말씀을 가지고 참여했습니다. 타종교 지도자들은 번역된 말씀을 거부하지 않고 받았습니다. 이유는 그것이 지도자들이 쓰는 말의 기록이었고 또한 그들 자신의 종교 서적을 이해하는 데 도움이 되기 때문이었습니다. 그들은 심지어 자기 집에 가지고 갈 사본을 달라고 요구하기도 하였습니다.
南蘇丹:跨宗教障礙的聖經
南蘇丹 [2012-09-25] —
在非洲,種族地位有時比信奉哪一個宗教來得重要。2012年5月,信奉另一個宗教的克利科族(Keliko)領袖開會商討如何使更多人歸信他們的信仰。基督徒牧師也獲邀請參與會議,他們帶著部分克利科語新約聖經赴會。由於聖經譯本是以這些宗教領袖的母語寫成,加上這些譯本能夠幫助他們更明白自己的宗教經典,故此他們都很接受聖經,甚至要求帶聖經回家去!
Tinatawid ng Salita ng Diyos ang mga barikadang sanhi ng relihiyon: Timog Sudan
South Sudan [2012-09-25] —
Sa Africa, ang pagpapahalaga sa lahing pinagmulan ay madalas na mas matimbang kaysa sa relihiyon. Noong Mayo 2012, ang mga lider ng isang relihiyon kung tawagi’y Keliko ay nagpulong para mang-akit ng mas maraming tagasunod. Ang mga Cristianong pastor ay inimbitahan din at sila’y nagdala ng mga naimprentang bahagi ng Bagong Tipan sa Keliko. Tinanggap naman ng mga lider ang mga ito dahil sa ang mga ito’y naisulat sa kanilang sariling salita at para na rin maintindihan nilang mabuti ang mga aklat nila sa kanilang relihiyon. Humingi pa nga sila ng mga kopyang iniuwi nila sa kanilang bahay.
Balaang Kasulatan nagtapon sa tinuohan nga mga babag: South Sudan
South Sudan [2012-09-25] —
Sa Africa, ang paghisakop sa grupo nga may kaugalingon nga gigikanan ug kultura usahay mas importante pa sa kung unsa ang tinuohan nga relihiyon. Niadtong Mayo 2012, ang mga lideres sa Keliko nagbuhat ug mga pagtigum alang sa dugang nga pagdaug ug mga mobalhin sa pagtuo. Giimbita usab ang mga Kristohanon nga mga pastor, ug nagdala kang ubay ubay nga parte sa Bag-o nga Tugon sa Keliko. Ang mga relihiyoso nga mga lideres niadawt sa mga parte sa Balaang Kasulatan tungod kini nahisulat sa linggwahe mismo sa ilang lideres, ug nagtabang nila ug sa mas maayo nga pagsabot sa ila nga kaugalingong libro sa relihiyon. Sila nangayo pa gayud ug mga kopya alang dad-on sa ilang mga balay!
Scriptura trece dincolo de barierele religioase: Sudanul de Sud
Sudsudán [2012-09-25] —
În Africa, apartenența etnică este mai importantă decât religia la care aderă opersoană. În mai 2012, liderii Keliko ai unei alte religii au organizat întâlniri pentrua câștiga mai mulți convertiți la credința lor. Au fost invitați și pastori creștini careau dus cu ei câteva porțiuni din Noul Testament în Keliko. Liderii religioși auacceptat porțiunile biblice, deoarece erau scrise în limba liderilor, ceea ce i-a ajutatsă înțeleagă propria lor carte religioasă. Chiar au cerut mai multe copii pe care să leducă acasă!