Serving with language communities worldwide to express God's love through Scripture translation and compassionate service
youtube syndication
site language:

Pray for Peru

Results 1 - 30 of 49
1 2 >>
items per page
  • Preparing Bible Translators

    AEL* Peru, an organization of the Wycliffe Global Alliance, is giving praise to God for three people who were trained in its Fundamental Courses and who are now serving in Bible translation. Two are working in Mexico, sent by their churches and under the auspices of RALN**. The third is in a translation project in Peru. Pray for more people to accept the call to Bible translation and literacy. Ask God to provide teachers for phonetics, linguistics and acquisition of a second language. AEL desires to serve succeeding generations in Bible translation. May God provide workers for this ministry!

    *AEL - Alcanzando a las Etnias en su Lengua (Reaching Every People Group in their own language)

    **RALN – Rumbo a las Naciones (Going to the Nations) serves to mobilize and recruit Latin American teams to work in areas of Bible translation need throughout the world.

  • Learning to Write

    Praise the Lord for the successful completion of the recent writers’ workshop held in Peru from June 23 to July 11.  Eight participants represented seven language communities: Achuar, Awajun, Juni Kuin, Matsigenka, Shawi, Shipibo, and Wampis.  Praise God that the participants were able to produce a Bible study, a big book with Bible stories, and reading comprehension materials.  Please pray that they  will continue producing literacy and Scripture materials to help with the promotion and use of the Scripture in their language groups. 

  • CILTA

    Praise God for His help for all the CILTA* students during their first semester of study.  The final two weeks of the semester were intense. One student said that one final exam took her almost six hours to complete. Please pray that the students are rested and ready for the second semester which begins on August 11.

    * CILTA – Linguistic, translation & literacy course for Latinos at the Ricardo Palma University in Lima, Peru

  • Drama and Reality

    A small production team in Peru was filming one of the last scenes in a video dealing with issues that are destroying highland Quechua family life. All of a sudden, the main actor, a woman, burst into tears. Cirilo, the director, asked why. When she was able to reply, she shared that when she said her line "Jesus, I give my life to you," she wasn't acting but truly surrendering her life to Christ! Pray for the production and use of storying methods, drama and recordings, as they serve to bring God´s Word to people in their own language.

  • Celebrating Scriptures in Peru’s languages

    May 27 is Indigenous Language Day in the country of Peru. This year, the Peruvian Bible Society sponsored an event in the plaza of the Congress to celebrate the Scriptures in Peru's languages. Praise God that the CILTA* students were able to attend. Also attending were 27 students from 13 language communities who are studying in the United Bible Society translation course. It was a blessing to hear them read Scripture, sing and pray, each in their own language.

    * CILTA - Linguistic, translation and literacy course for latinos

  • Literacy and Scripture Promotion

    AWI* is a Quechua organization participating in the Bible translation movement in Huaraz, Peru. AWI’s ministry supports Quechua churches and communities in the region of Ancash. It motivates people to live in service to God and the community by promoting the use of the Word of God and applying it to their lives. AWI recently completed a productive literacy workshop in North Conchucos. Ask that God will provide the funds to print the new literacy and Scripture materials that were produced for the North and South Conchucos and Huaylas Quechua people. Pray that Quechua languages will be held in high esteem in Quechua communities and schools.

    *AWI means "Good News Association" in the Quechua language

  • Renewal through the Word

    Edilberto is a Scripture promoter for the Sihuas Quechua people of Peru.  The use of the Sihuas Scripture in his home is bringing transformation.  “Our life used to be different from what it is now,” says Edilberto. ”I used to use curse words. Our family life was sad. Now...those words have dropped out of my vocabulary. I know how to answer my wife now when difficult things come up. The neighbors are watching us and saying, ‘What has happened to make them behave so differently?’ In our family we have learned to be respectful and love each other.” Pray that God’s Word will continue to impact individual lives, families and communities among the Sihuas Quechua language community.

  • Discipled to Disciple

    From January 19 to February 3, forty-four Cusco Quechua men and women, ministerial couples  and leaders of their community from Southwestern Peru, came together for training and discipleship. The sponsoring organization was ATEK, an organization which exists to promote the use of the Bible in the Cuzco Quechua language. The trainees were taught how to serve God comprehensively, using their gifts, talents and skills and also  discovered how to build up the body of Christ through making disciples.  The vast majority of these Cuzco Quechua believers  have not had previous access to training or discipleship to help them meet their responsibilities as  church leaders. Pray that those who attended these meetings may now be living what they learned-- that the Great Commission requires the participation of all believers. May these who have been discipled now be discipling others.

  • Literacy instructors in training

    Seven persons from the Chapra (Shapra) language community, in Peru, are currently in Lima. They are participating in a literacy course, which began on March 31 and will continue until May 16. The purpose of this course is to train a team to develop and implement a community-based literacy effort in their region. They are learning the basics of writing, computers and materials preparation. Pray that the participants will learn to do these tasks well, and that the Chapra community members will increase in reading and writing skills. The Chapra New Testament has been available in their language since 1979.

  • Scripture in Use

    A boy named Guido, from the Matses linguistic community, is able to recite long passages of Matthew and Luke in Matses. When asked how he learned to memorize Scripture, he said his grandfather, father and mother taught him to do so.  His worn Matses New Testament demonstrates that he has used it faithfully.  Before 1953, no outsider had ever been to a Matses village. Sixty years later, the third generation is continuing to use and memorize the Scriptures. Thank God for this, and pray it will continue.  Pray for the ongoing translation of Old Testament Scripture portions and the revision of the New Testament, in the Matses language.

  • Scripture nearing completion

    Culina; Peru (400). Praise the Lord! After many years of efforts by multiple translation team members, the finish line is in sight. The final revision of the Culina New Testament and a read-through by local speakers was completed last year. This year the manuscript will be typeset, sent to South Korea for printing, and presented to the Culinas. Ask the Lord to give the translators and typesetters keen minds as they make final decisions on the details of how the manuscript is laid out. Pray for a quality print job and good binding that will stand up to the rigors of jungle heat. Ask the Holy Spirit to work in Culina hearts so they treasure God’s Word and courageously stand up to outside influences. Pray that they will be a people “whose God is the Lord” (Psalm 144:15, NLT).

  • Scripture nearing completion

    Ashéninka Cluster Project—Pichis, Apurucayali, Yuruá/Ucayali, South Ucayali, Perené languages; Peru (42,000). This cluster translation project will produce a full Bible in Pichis Ashéninka (the New Testament is a revision), as well as two revised New Testaments and two first-time New Testaments for the other languages. The New Testaments will also include 15 percent of the Old Testament. Pray for Samuel, the primary mother tongue translator, as he divides his time between an Amazon conservation project and the translation work. Ask God to give the translators and distant colleagues in the United States consistent opportunities to maintain good communication by phone and Internet, including team meetings for two weeks out of every two months. The ability to synchronize online while using Paratext, a software program, is very important. Pray for the timely completion of the consistency and consultant checks of the Pichis Bible and the reference language for the other four translations. Also, a consistency check of the exegesis and style of translation must take place across the cluster’s languages. Ask the Lord for re-established contact with mother tongue translators from the other four languages as the geographic context of several of the languages is more remote and makes contact difficult. And finally, pray for pastors to put the translations into use among their congregations.

  • Scripture nearing completion

    Ambo-Pasco Quechua; Peru (90,000). Praise the Lord, the Ambo-Pasco Quechua New Testament is ready for a final revision of the entire text! Checks involved in this process include proper names, spelling, parallel passages, and key terms. Ask the Lord to provide good health, alertness to details, consistent electrical service, and productivity during long-distance Skype sessions between the mother tongue translators in Peru and the expatriate team in Tennessee. Pray for team members working in literacy and radio programming, that God will bless their efforts and cause the Quechuas to hunger for and read the New Testament upon its completion.

  • New Director of CILTA

    Francisco Linares, missions pastor of the Miramonte Baptist Church in San Salvador for the past 8 years, is the newly-appointed director of CILTA*. Francisco is a graduate of CILTA and has been actively involved in the Bible translation movement in El Salvador. His wife, Angélica, serves with Wycliffe Global Alliance America. Pray for Francisco and Angélica and their two sons, who continue to live in El Salvador, while the children finish the current school year. Pray for Francisco, as he travels between San Salvador and Lima in the coming months. May God give strength to the family as they deal with the changes and challenges of this new position and their future move to Lima.

    * CILTA - International Course in Linguistics, Translation and Literacy in Ricardo Palma University in Lima, Peru

  • A New Year at CILTA

    A new class of students will begin the linguistics course this month in CILTA*. Pray for the professors and their assistants who will teach during the school year. May the professors instruct with wisdom and the students learn with understanding. The 18 students are coming from Argentina, Chile, Colombia, El Salvador, Mexico, Peru and Venezuela. Pray for their studies, health, finances, families and supporting churches. May God bless them with good cross-cultural adjustments, unity and companionship, as they study together in preparation for their future ministries.

    * CILTA - International Course in Linguistics, Translation and Literacy in Ricardo Palma University in Lima, Peru.

  • CILTA Students 2014

    Approximately 20 students from Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, El Salvador, Mexico, Peru, and Venezuela have expressed a desire to study the linguistics and literacy courses offered in CILTA* 2014. Ask God to remove every obstacle that would prevent their participation in the course,  including health problems, difficulties in their church or family, or insufficient financial resources for travel, living expenses, and study.

    * CILTA - International Course in Linguistics, Translation and Literacy at the the Ricardo Palma University in Lima, Peru

  • CILTA Professors Needed

    The CILTA* 2014 course is to begin in Peru in March. Recently, two professors who were scheduled to teach have had to cancel their participation in CILTA for this year. Please pray for God to provide one more professor for the first semester and two for the second semester. This situation is urgent, as the time is short before the first semester will begin. Pray that God will supply the persons to fill these positions, and would oversee every detail of this important training.

    * CILTA - International Course in Linguistics, Translation and Literacy at the Ricardo Palma University in Lima, Peru.

  • Training for Missions

    ProVision is a Chilean partner organization of the Alliance. From February 9 through 12, ProVision will be presenting their training course,  ECAMI-2014,* for people who are interested in serving in missions. Thirteen modules and 5 workshops will focus on various aspects of missions. Included will be an emphasis on Bible translation and literacy, and the need for people to work in these capacities. Ask the Lord to speak through his Spirit to those who attend this course; may willing people respond to the call to bring God´s Word to language communities who are still waiting for the good news.

    * ECAMI-School of Training for Missions

  • Quechuas Ministering to Quechuas

    In an October Vision Trip, seven people from North Carolina, went to Peru to see the Ayacucho Quechua church in action. Working to promote the use of the translated Scriptures among their people, dozens of Ayacucho Quechua Bible promoters shared their testimonies with their visitors. At present there are 24 of the promoters who are trained to use the 12 photo-frame units now available to them. The 15-inch frames serve to show the videos of Luke and Genesis in this Quechua language. People are responding with joy and enthusiasm as they hear Jesus speak to them in their own language for the first time. Pray for their ministry, and that God will encourage them in their work.

  • Leadership Training; Peru.

    To encourage growth and development of leaders in the partner organizations ofthe Global Alliance and in the indigenous communitiesof the Americas, a workshop entitled“Cultural Self-Discovery” is made available. One such workshop was held October 5-7 in the Peruvian jungle. There were 90 participants from the communities Achuar, Candoshi, Chapra, Pastaza Quechua, and Wampis (formerly huambisa).  Pray that these representatives of FAIENAP* will continue to grow in their roles as leaders so that they may encourage spiritual growth within their communities.

    FAIENAP - Association of Evangelical Churches in the Amazon

  • Translation, Lingusitics and Literacy Course, 2014

    A new school year is scheduled to begin at CILTA* in March, 2014.  Eight students have been accepted and ten others are in the process of registration. Pray for those who have completed their inscription and for those who are working to get their necessary documents and financial resources, or finish the required basic courses. Pray that God will continue to use CILTA to prepare many future Bible translators and literacy workers to help bring God’s Word to those who still do not have it in their own language.

    *CILTA - Course in Linguistics, Translation, and Literacy in the Ricardo Palma University, Lima, Peru

  • Eastern Apurimac Quechua Old Testament Translation

    Pray for the ongoing translation of the Eastern Apurimac Quechua Old Testament: for wisdom for the 5 Peruvian translators and for David Coombs as he consults with them from the US via Skype and email, for consistent checking help, for good internet connections, and for enough funds to allow the translators and other AIDIA* workers to keep going. Pray that this group, who received the New Testament in April, 2013, will soon have the complete Bible in thier language and may experience the fullness of God's Word and apply it to their own lives.

    * AIDIA-- (pronounced like the English word “idea”), a Peruvian-run Christian organization that has as its goal the transformation of the Apurimac region through the translation of God’s word into Quechua.

  • Continuing to Celebrate

    Since April 22, 2013, when the completed translation of the Eastern Apurimac Quechua New Testament was celebrated for the first time, the Quechua people have bought 1,700 New Testaments. Pray for the remaining celebrations planned for the coming months: for suffficient funds to be able to travel and transport the books, for safety and stamina for AIDIA*  members who travel long distances over dangerous roads, and for more people to have hearts open to receive and obey God's Word.

    * AIDIA -- (pronounced like the English word “idea”), a Peruvian-run Christian organization that has as its goal the transformation of the Apurimac region through the translation of God’s word into Quechua.

  • Writer´s Workshop for Indigenous Pastors

    Please prayfor the training team in Peru as they prepare to teach a writers workshop for 11 pastors who are graduates of the Swiss Mission Bible School. These men represent 7 different jungle language groups. Pray especially for the 4 facilitators: Celia, Carletta, Amador, and Claudia. The workshop will be from June 10 – July 2. Pray that new gifts will be discovered and new skills developed in this workshop, and that God will use this as a growing experience in the spiritual lives of the participants.

  • Missionaries in Training

    Please pray for the Second Intercultural Missions Training Program for young people through the Alliance church in Peru. Pray for protection for the 70 young people from all over Latin America, who traveled to Peru for two weeks of missions training (January 5-16) and a week of missionary field experience (January 17-February 1). Pray that God will provide for the financial and other resources needed for the course.

  • Ladies Bible Study Where?

    Praise God for several Quechua women in jail who have been faithfully attending a Women of the Bible class. AWI* members finished teaching through the book, but are thinking about starting at the beginning again, since several women joined the class during the course of the teaching. Please pray that God´s Word would be a special encouragement to these ladies.

    *AWI-Ancash Quechua partner organization in the Wycliffe Global Alliance

  • Praise in North Conchucos Quechua

    Praise the Lord for the publication of a North Conchucos Quechua hymnal. Give God thanks for the excitement brought about by singing music in their own language at a recent church convention. Please pray as AWI´s* media specialist prepares music videos to promote the Christian songs and hymns.

    *AWI - Ancash partner organization in the Wycliffe Global Alliance in Peru

  • New Testament Ready for the Printer

    In Peru, the proof-reading and the last revision of the entire laid-out New Testament in East Apurimac Quechua, was completed in February. Pray for God´s hand to guide the process as this New Testament is sent to the printer. Challenges of Old Testament translation are being addressed and training in Old Testament principles has begun. Pray for the translation team that they can make good progress on Genesis during the remainder of the month of March.

  • Students Come from 9 countries

    In this month, March, 23 valient young people, both men and women, will arrive in Lima, Peru, to begin their studies in CILTA, the international course in linguistics, translation and literacy. They come from Chile, Costa Rica, Ecuador, Guatemala, Honduras, Mexico, Peru, Switzerland, and Venezuela, and will be living in Peru for the remainder of this year. We thank God that he is again providing a good group of people who desire to prepare for Bible translation. May God help the students of CILTA 2012. Their classes begin on March 19. May this be a good year of spiritual growth and preparation for service. Pray for protection from accidents and sickness, and that God will bless them with energy and strength for their studies.

  • Technology and Translation

    A workshop for Language Technology/Information Technology Specialists and Consultants will be held in Lima, Peru, from April 23 to May 4. Participants will share about new technologies and discuss issues that affect language teams in the Americas. Thank God for all the means of technology that have speeded the work of Bible Translation. Pray for those who organize and lead this workshop, as well as all the participants.

Results 1 - 30 of 49
1 2 >>
items per page

Filter Prayer Items by

Languages

home   |   about us   |   organizations   |   get involved   |   resources   |   explore   |   prayer   |   articles

Copyright © 2014 Wycliffe Global Alliance


Help | Privacy Statement |