We Have Heard for Ourselves
“They initiated it. They paid for it. They completed it. The Kapingamarangi wanted God’s Word in their language, and by God’s grace they have it.”
Glossa Translation Diaries
Snippets of prayer letters that reveal the joys and challenges of translating Scripture.
Blogs in English
Scripture & Language Statistics 2015
Information on progress and remaining needs around the world
A translator wrote, “I am grateful that a friend put our three translated books of Scripture on my cellphone. I already sent it to a translation team member and am looking forward to more and more people having it available on their Smartphones. Pray for protection for those who have the Word on their cellphones. May they be eager to practice reading it and find ways to share what they read.”
Wycliffe New Zealand
“We look to God and ask for all our needs. We, through prayer and faith, look to God.”
"To invest in the Word will be more durable, and it will be more infinite and of more value than any evangelistic work I’ve been able to do. And I feel that the church helping our people to write the Bible in their own language – those people will hold that Bible – they may die, but that Word in their language will stay, and many generations will read, find life, and glorify God."
Rev. Jacob Harry
Pastor, Papua New Guinea
Papua New Guinea
Help | Privacy Statement