Drawing is an universal language
“I love Jesus, and I can draw. So [I made] a comic book about Jesus.”
Glossa Translation Diaries
Snippets of prayer letters that reveal the joys and challenges of translating Scripture.
Blogs in English
Scripture & Language Statistics 2015
Information on progress and remaining needs around the world
The recording of the Akawaio New Testament is in process. The goal is to make the translated Scripture available in audio format on the Proclaimer and distribute it to the speakers of this language in Guyana. After many challenges, including illness and difficulty finding readers, the process is in the final stages. Some lines in the script spoken by Jesus still need to be recorded. Pray for Rex, the man who is reading the words of Jesus. Pray that he will remain healthy, and read smoothly and without error, so that all the Akawaio people may soon hear God’s Word in their language and respond to Him.
"All glory to God”
"My heart is for the people. My heart is for them to understand what God wants them to know - from the Word. When they listen to Bible stories – straight away they know what to do – they apply something to their lives. I really enjoy seeing people’s response to God."
Orality Workshop facilitator
Help | Privacy Statement