Au service des communautés linguistiques du monde entier en exprimant l'amour de Dieu par la traduction de la Bible et l’action sociale
youtube syndication
langues:
Inspirer l'image


Grondement de tonnerre dans la toundra

blogs


les blogs

les blogs en français

Présentation d’une organisation


L'association pour la traduction de la Bible et l'alphabétisation (BTLP)

« d’une structure locale pour soutenir les traducteurs… »

Articles de fond


Des familles transformées

« Je veux que Dieu me transforme. »

Statistiques


2014 Statistiques sur l’accès à la Bible

Informations sur les avancées et sur les besoins restants dans le monde

Bulletin de Prière 2014-12-14

Monde : une communauté de l’alliance, partie 1

Dernièrement, le Conseil de l’Alliance Wycliffe Mondiale a décidé que l’Alliance allait devenir une « communauté de l’alliance ». Celle-ci se caractérise par le développement d’amitiés plus profondes entre ses 112 organisations et la mise en pratique des principes de l’alliance Wycliffe en communauté. Prions que le désir et les capacités de l’Alliance Wycliffe Mondiale à refléter l’unité de la communauté parfaite qu’est la Trinité (Dieu le Père, Dieu le Fils et Dieu le Saint Esprit) continuent de se développer.

Monde : une communauté de l’alliance, partie 2

La direction de l’Alliance Wycliffe Mondiale va discuter avec chacune des organisations de l’Alliance des détails pour devenir une partie de cette communauté fondée sur une alliance. Chaque organisation exprimera son appartenance à cette communauté à travers un accord ou une alliance. Demandons à Dieu sa grâce et sa sagesse dans ce processus. Prions aussi pour l’achèvement de ce processus de façon à ce que l’Alliance puisse célébrer sa nouvelle Communauté de l’alliance lors de son rassemblement mondial, en mai 2016 en Thaïlande.

Monde : les organisations de l’Alliance avec des programmes de traduction de la Bible

42 des 112 organisations de l’Alliance Wycliffe Mondiale dirigent en tout plus de 970 programmes de traduction de la Bible. Pour de nombreuses organisations, comme Wycliffe Russie qui est maintenant directement impliquée dans des programmes de traduction de la Bible en Russie, c’est nouveau. D’autres, comme LETRA Paraguay, qui vient de fêter la publication du Nouveau Testament en Ache, sont de petites organisations aux ressources limitées. Remercions Dieu pour la façon dont il appelle et façonne les organisations de tous types et de toutes tailles pour contribuer à répondre aux besoins en textes bibliques des groupes linguistiques dans leur propre pays et partout dans le monde. Prions que la présence éternelle de la Parole vivante, Jésus-Christ, se voit dans toutes leurs stratégies et leurs entreprises.

Monde : Philosophie de la traduction de la Bible

En 2013, l’Alliance Wycliffe Mondiale a publié sa Philosophie concernant la traduction de la Bible qui est un fondement missiologique pour guider les programmes de traduction de la Bible de ses organisations membres. Prions que Dieu donne de la sagesse à la direction de l’Alliance qui cherche des moyens innovants d’aider les organisations à s’entraider, d’aider celles qui ont une expertise en traduction de la Bible à faire acquérir aux autres des compétences en traduction de la Bible. Prions en particulier pour Bryan Harmelink, le nouveau consultant mondial de l’Alliance pour la collaboration en traduction. Bryan sera une personne clé pour l’expansion de la collaboration en traduction de la Bible au sein de l’Alliance et à travers elle.

Pérou : les élèves terminent le cours du CILTA

Louons Dieu pour le voyage d’étude sur le terrain des 25 élèves du CILTA*, qui s’est déroulé en Novembre à Ayacucho, au Pérou. Remercions Dieu de ce que ce cours de 2014 se soit terminé avec succès et pour la cérémonie de remise de diplômes le 17 décembre. Demandons à Dieu de la sagesse pour le cours CILTA de 2015. Il y a seulement huit inscrits, et au moins quatre de plus seraient nécessaires pour que ce cours ait lieu. Prions que Dieu envoie bientôt d’autres élèves et qu’ainsi le cours de 2015 ne doive pas être annulé.

* CILTA : cours de linguistique, de traduction et d’alphabétisation pour les Latino-américains qui se déroule à l’Université Ricardo Palma à Lima, au Pérou.

Amériques : Loin de chez eux à Noël

Durant 2014, onze nouveaux missionnaires d’Amérique latine sont partis travailler à la traduction de la Bible dans un autre pays. Pour la plupart d’entre eux, c’est leur premier Noël à l’étranger, loin de leur famille et de leurs amis. Prions que Dieu leur accorde un Noël béni là où ils vivent, en leur permettant d’avoir des collègues et des amis avec qui célébrer la naissance de Jésus, ainsi que la paix et la joie pendant ces vacances. Prions de même pour toutes les familles missionnaires du monde entier qui célèbrent Noël loin de leur pays.

Monde : termes de la parenté appliqués à Dieu

Merci de prier pour le Groupe chargé de superviser le choix des termes de la parenté appliqués à Dieu alors qu’il applique le document « Principes et processus », un guide pour vérifier qu’une traduction dans une langue donnée respecte les normes de SIL. Ce groupe a prévu de se réunir du 18 au 22 décembre. Prions que Dieu donne de la sagesse et sa direction à ce groupe de supervision ainsi que de la patience pour les équipes dont les projets sont suspendus pendant ce processus.

accueil   |   présentation   |   organisations   |   participer   |   les ressources   |   explorer   |   prière   |   articles

© 2014 l’Alliance Mondiale Wycliffe


|