Au service des communautés linguistiques du monde entier en exprimant l'amour de Dieu par la traduction de la Bible et l’action sociale
youtube syndication
langues:
Inspirer l'image


Des maisons obscures

blogs


les blogs

les blogs en français

Flash sur une organisation


Wycliffe Allemagne

« Wycliffe Allemagne travaille en partenariat avec d’autres missions »

Articles de fond


À quoi servent les amis

Seul Dieu peut rendre toutes choses possibles

Statistiques


2013 Statistiques sur l’accès à la Bible

Informations sur les avancées et sur les besoins restants dans le monde

Les derniers articles

Bulletin de Prière 2014-04-14

Traduction bientôt terminée : Philippines

Louons le Seigneur car la traduction du Nouveau Testament en bantoanon, une langue des Philippines parlée par 80 000 personnes, est presque terminée. L’équipe de traduction a besoin de sagesse et de concentration alors qu’elle travaille sur 1 et 2 Corinthiens, les derniers livres à traduire avant la phase de révision. L’équipe a aussi besoin d’argent pour finir, d’ici 2015, le Nouveau Testament. Prions pour de bonnes relations avec les autorités religieuses et locales, notamment avec les dirigeants de l’Église catholique. Si l’Église catholique choisit d’approuver officiellement la traduction en bantoanon, cela accroîtrait considérablement l’utilisation potentielle de cette traduction dans la région. Prions aussi que le film JÉSUS en bantoanon aide les gens à se tourner vers Christ et suscite leur intérêt pour la Bible. (D’après Wycliffe USA Finish Line)

Traduction bientôt terminée : Timor

Louons le Seigneur de ce que l’équipe de traduction en rikou, une langue parlée par 10 000 personnes au Timor en Indonésie, a pu rencontrer plusieurs fois un consultant pour vérifier sa traduction. Toutes les personnes impliquées veulent être sûres que la traduction reflète fidèlement la signification première des textes bibliques. Demandons à Dieu de donner aux traducteurs la compréhension, l’intelligence et la faculté d’exprimer avec justesse et clarté les concepts bibliques en rikou. Prions que, lorsque la Parole de Dieu sera publiée, de nombreux locuteurs du rikou la lisent et l’étudient. www.theseedcompany.org (D’après Wycliffe USA Finish Line)

Traduction bientôt terminée : Burkina Faso

Les derniers livres du Nouveau Testament en kaansa, une langue du Burkina Faso parlée par 6000 personnes, ont été vérifiés par un consultant l’année dernière. Prions pour les membres de l’équipe de traduction qui préparent cet ouvrage à la composition typographique, ce qui nécessite de rédiger l’introduction des livres du Nouveau Testament, la réalisation d’un glossaire et l’insertion d’images et de cartes. Ceux qui saisissent le manuscrit doivent être vigilants pour ne pas faire d’erreurs. Prions que Dieu prépare le cœur des Kaansa à recevoir sa Parole avec joie. (D’après Wycliffe USA Finish Line)

Traduction bientôt terminée : Surinam

60.000 personnes au Surinam parlent le javanais des Caraïbes. Portons dans la prière les traducteurs en javanais des Caraïbes qui adaptent à leur langue la traduction de l’Ancien Testament en javanais d’Indonésie. C’est un travail complexe, qui demande beaucoup de minutie. Remercions le Seigneur pour la personne expérimentée qui a rejoint l’équipe l’année dernière. Prions que sa participation renforce l’équipe et améliore la qualité de la traduction. Prions aussi pour l’unité, l’harmonie et la capacité de l’équipe à atteindre son objectif : terminer l’Ancien Testament en 2016. Pour plus d’informations en néerlandais, cliquez sur Société biblique du Surinam et Traduction en javanais. (D’après Wycliffe USA Finish Line)

Fédération de Russie : Traduction bientôt terminée : Fédération de Russie

Louons Dieu de ce que le manuscrit de la Bible en tatar, une langue parlée par 5,6 millions de personnes en Russie, a été envoyé à l’éditeur en mars. Le responsable de l’équipe de traduction a réussi à mettre la touche finale à ce texte alors que les délais étaient serrés, avant de l’envoyer à l’éditeur. Remercions le Seigneur d’avoir donné la force aux membres de l’équipe de traduction, la concentration vers un même objectif et une bonne organisation alors qu’ils travaillaient ensemble. Prions que Dieu prépare les Tatar à recevoir sa Parole avec joie, à l’utiliser et à lui obéir. Pour plus d’informations en anglais, cliquez sur Institut pour la traduction de la Bible  (D’après Wycliffe USA Finish Line)

Traduction bientôt terminée : Nigeria

Les mots antiques de l’Ancien Testament sont en train de prendre vie en kamwe, une langue parlée par 300 000 Nigérians. Les membres de l’équipe kamwe traduisent avec diligence l’Ancien Testament tout en réécrivant des cantiques de sorte que les chrétiens kamwe puissent élever leur voix à Dieu dans leur langue. Prions pour l’unité des membres de l’équipe alors qu’ils travaillent ensemble. Ils ont fait une traduction provisoire de tout l’Ancien Testament, ont vérifié et revu plus de la moitié de leur traduction. Demandons à Dieu de donner à l’équipe la créativité et la sagesse nécessaires pour que la fin de leur travail se passe bien et qu’elle fasse une traduction juste et naturelle. Pour plus d’informations en anglais, cliquez sur The Seed Company (D’après Wycliffe USA Finish Line)

Traduction bientôt terminée : Vanuatu

Kwamera ; Vanuatu (3500). L’année dernière, la traduction du Nouveau Testament en kwamera, une langue parlée par 3500 personnes à Vanuatu, a bien avancé. Sa vérification par un consultant a été achevée ainsi qu’une relecture finale et son enregistrement audio. La composition typographique a eu lieu et le texte a été envoyé à l’imprimeur. Prions que les nouveaux testaments arrivent à temps pour la fête de présentation prévue pour juin 2014. Prions que la version audio du Nouveau Testament soit bien accueillie dans cette culture essentiellement orale. Demandons à Dieu de pourvoir à l’achat de lecteurs MegaVoice* pour la version audio. Prions que les Kwamera aient faim et soif de la Parole de Dieu. (D’après Wycliffe USA Finish Line)

* Les MegaVoice sont des lecteurs audio numériques alimentés à l’énergie solaire employés pour des usages chrétiens ou humanitaires.

accueil   |   présentation   |   organisations   |   participer   |   les ressources   |   explorer   |   prière   |   articles

© 2014 l’Alliance Mondiale Wycliffe


|